Рефераты. История английского языка






отпала=кол-венная редукция. В серед. слова тож кол-венная(hadde>hadd) Это

тесно связ. с сист. склон. и спряж. Начин. с 13в. в некот. диал. колеб-я в

напис. неуд. гл. напр. в сев. часто i,y в зап-центр. u. монофтонгиз.

процесс превращ. дифт. в монофт. Нач. в 11в. заканч. В 12. затр. след.

дифт. ea(долг)>_ а потом сузился и стал e. ea(кр.) преш. в _ сузился в а.

(eald>ald, beatan>beten) в конце 12в. д/передачи этого зв. диграф ea.

eo(долг) в е(д) а потом в е (более закрыт) тоже и с крат. eo. (heorte>

herte) потом дигр ее. Сочет. eoht>ihgt. (knight) в больш. диал. кр_>a

(gl_d>glad) а д.а. (вессекс) долг._ > в долг. откр. е (sl_pan>slepen)

Принцип долг. фундамент. призн. фонетич. сист. д.а. яз. а в сра он

перестает быть различ. призн. звука а стан-ся призн. слова. В рамках этого

изменен. процесс удлин. гл. нач. в 9в. и заканч. в сра. Удлин. гл. в опред.

поз-и. Перед –ld,-rd,nd,mb (cild кр>cild дл, findan>finden) также если

стоял перед груп. cогл кот. целиком относ. к след слогу. особенно st (l_sta-

малейш) если следов. 3-я согл. то удлин. не происх. (совр cild-children)

также удлин происх в откр. слоге но поздно в 13в. (mete>mete meat,

open>open) в северн. диал. удлин. i сопровожд. переходом в е. (wicu>weke) а

u>o (duru>dor) делабилиз у(кр и д) но рез-ты различн по диал. больше всего

в литерат яз сохр. сев. (i) но есть и вкропл. из др. диал (зап-u, ю-вост е)

а busy напис. зап а произн. сев. а носовое на юге в о, во всех ост. в а

(land>land, lang>long)

Среднеанглийский консонантизм.

Ассибиляция-образов. аффрикат и шипящих. 1) гл. смычн. C в поз-и перед

палат. подвиглась палат и смягчен и постеп. передвиж. от заднего полож к

среднему и постеп. этот звук стал аффрикатой (k’>ch) (curice>chireche) было

1 огранич. ассибил. подверглись тока те согл. кот. стояли перед исконными

палат. гл (cyning>*cum) этот процесс распростр. с юга на север(очевидно) но

там он существ. крайне непоср-но в силу скандин. влиян. (шотл. kirk вместо

church) также сочет. зв. sc(sk’)>sh( ) scip>ship. Но в словах скандин.

происх. этого не происх. и слово скандин. если там нет шипящих. Этимолог.

дублеты (слова восход. к одному о/г или и/е уровню но проникш в англ раными

путями) shirt,skirt. Процесс ассибил. коснулся и зв. cg[gg’]>dg[dg]

(ecge>adge, secgan>seggen но: прош. seide-путаница) Ассибил.-одно из самых

заметн. явл. hl,hn,hr в нач. слова-h отпало, произошло упрощение.

(hring>ring) но на письме не сразу установ. Иногда было и lhoverd- h обозн.

твёрд. l. в южн. диал озвонч. f в нач. слова. (f_der>vader) в кенте озвонч.

нач. s (seofon>zeven) Согл. k исчез. в формах прош. вр. и 2-го прич. глаг

(maked>mad)

Лексика среднеанглийского периода.

Развитие слов. состава сра происх. 1-внутр. рес-сы яз. 2 заимствов. слов и

словообр. морфем из др. яз. итак в 12-13 в. развит феодал, городов,

торговли= новые виды хоз-венной, полит и администр. деят-ти. Появл

многочисл. нов. понят.= в англ. много нов. слов и выраж. Специфич. услов.

развит англ в конце д.а. (скандин. завоев) и в течен сра (норм завоев)

причина интенс. пополнен. слов. сост. яз. наприм. влад. феод. поместья –

loverd это иск. анг. слово но получ. др. знач., было переосмысл. Была

сложн. иерархич. лесница и низший-беззем. дворянин –cniht, что в иск. вар-

те обозн. мальчик, мол. рыцарь. Проч. назван феод (baron, baronet, duke)

сл. фр. происх-я. Глагол sellen давать>продавать (за деньги) всвязи с

развит ремесла и земледел. нужны назв. новых профес. Образ. аффикс. –er,-

man (brewen>brewer пивовар, shipman) были и фр. сл. обознач. ремесла

(peinter, tailor) нов. юридич. нормы: juge, govern, court. Словообр сист

претерп. ряд измен. способ чередов. гл и согл- малопродукт. Изменились

некот. аффикс. Особо широко отглаг суф. ing (образ много сущ со знач. рез-

та действ или состоян) smylyng>smylen, hunting>hunten. Д.а. суф ness все

еще продукт. kindness, weikness. –man тоже (gentilman) –dom, had, scipe, _u

в сра малопрод. had>hood brotherhood. Scipe>ship самый продукт из них.

knyghtship. _u>the welth(wealth) ig>y, lic>ly, leas>less, isc>ish,

sum>some [u] ful. Они все продукт. Mis,un оч. прод mistake, unhappy. Преф.

be.(believen) словосложение. 2 сущ(football) предл+сущ (afternoon)

нареч+гл(income) гл+сущ (breakfast) мест+сущ anybody. Нареч: сущ+прил

(meanwhile) мест+нар (anywhere) нареч+сущ (beforehand) нар+прил (already)

корневой способ явл. омонимии форм(зв. тожд-во форм) из-за отмир. личн.

оконч. (smoke) новый способ словообр различн. част. речи без аффикс-

коневой обр.: гл от сущ (land, comb) сущ от гл ( call крик, smile) но есть

и истор. омонимы (dropwines) –о индуцирующ. Тип склонен. Дольше всего сопротивл.

Склон. на –n (во мн.ч там оконч. an) и практич. не испыт влиян корнев.

склон. где мн.ч. отлич. умлатальн. гл (man-men) исключ bok (д.а. мн.ч. bek)

не остал. В корнев. а перешло в скл на –о. Д.а. cild д.а. мн.ч. cildru в

сра стало childrе а потом прибав. n. Таким обр. в кач-ве продукт. форм совр

англ сохр тока оконч. мн.ч es и омонимичн. ему –s род падежа. Разруш. сист

морфол. призн сущ имело следств не тока отмир. падежа но и катег грамат.

рода. Это произошло в 13 веке когда грамат. система была уже разруш.

Глагол в среднеанглийском языке

Сра наслед. д.а. сист. гл. она сущ. внутри всех тех процессов кот происх. в

яз. а не изолир-но. Эта сист и сра подверг. всем изменен: орфограф,

фонетич, синтакс, лексич. Давление идет на всё. В сра происх. перестроцка

сильн и слаб. гл по числу. В д.а. преоблад сильн. Аблаут (кач-венное черед.

глн. возникш. т.к. на и/е ур-не удар-тонич. хар-тер) устарев. уже в д.а. в

сра число сильн. Гл сокращ в 2.5 раза. 1) естеств. отмиран. флексии (к сл.

торжеств. стиля) в сра обрыв д.а. традиц. торж. стиля (глав. норман диал а

потом ст.фр. и создают не тока офиц. док-ты но и светскую лит-ру-сл. торж.

стиля негде сохран. Haten провозгл. Callen) 2) измен. в безуд вок-ме:

(д.а. writan-wrat-writon-writen- сра wriren-wrot-=,=) ряд оказ-ся усечен.

Гл 5 кл. начин спряг-ся как гл 4. а) из-за фонет. изм. дифференц. их было

невозм. б) наруш. диффер. самих кл. был 5 стал 4. быстрее всего руш-ся 7

кл. 3) укрепл. поз-и слаб гл. т.к. фонет. измен. почти никак не влияли на

образ прош. вр, прич. прош. вр. (там остав. дентальн. суф.) и часть сильн.

гл начала образ 2-е слаб формы (slepen-slepte p=de>te ассимил.) 4) чередов

s/r в сильн гл было утрачено= из 4-х фом ост 3 (chesen-ches-chosen) 5)

заимств. гл. начин. образ прош. вр как слаб. 6) число слаб. гл. увелич. тк

сохран. из д.а., перешла часть сильн.; заимств сл почти все образ прош вр

по слаб. 7) в сист. личн. оконч. были измен. на них влияли диал и фонетич

различ. 1лицо: юг, центр, сев –е, 2лицо: юг,центр –es(t) сев –es. 3лицо:

юг,центр eth, сев –es (сохр до наш дней) мн.ч.: юг eth, центр en, север es.

Юг-как продолж. д.а. наследств. –es- скандин. влиян. начин в д.а. а в сра

закрепл. Центр: почти все сохр. кр. en –возм. под давл. –en в др. гл.

формах. 8) изменен. в неличн. ф-мах глаг. Было 2 ф-мы инфинит беспредложн.

и предложн. (writtene-to writtene чтобы написать) разруш. падежн. сист,

усилен. роли предл. приводит к тому, что предложн вытесн беспредл. форму

(м/б здесь влиян. скандин диал)

Образование форм будущего в среднеанглийском языке.

В конце д.а. уже начали зарожд. аналит. формы перфекта пассива и буд. вр.

Но в тот период они находились еще в процессе граматиз-и и рассматрив. как

свободн синтаксич. сочетания. В течение сра происходит окончат. граматиз.

этих форм и буд. время входит в систему времен и почти освобожд. от связи с

модальн значен. Глаголы shal и wil (wol) постеп. утратили свои модальн.

знач-я и в сочет с формами инфинит смыслового гл. и превратились в

граматич. показат. буд. вр. При этом распред по лицам в том виде как мы их

употр. Now произошло тока в новоанг. период. В течении сра еще не устан.

тверд порядок сосатавн. частей этой формы и поэтому вспомогат мог стоять и

после смыслового. У Чосера формы буд. врем часто встреч. Иногда они

полностью лишены своего первонач. лексич. знач-я (I tolde yow and tellen

shal) но встреч. и мод оттенки. = в сра есть буд. вр. как аналит форма но

вход в её состав shal и wil могут в опред. услов. выраж мод. оттенки

вытекающ. из их первонач. лексич. знач.

Местоимение в древнеанглийском языке

Изменен. в области безуд вок-ма способствов. изменен. граматич. (не стали

прич. а тока спос-ли) исчезает двойств число, род пад. выдел-ся в отдельн.

катег. мест., Д.п. и В.п. сливаются в объетн. падеж. Личн. местоим в сра

такие: 1лицо: и.п. ich,о.п. me; 2лицо: и.п. thow, о.п. the; 3лицо м.р.:

и.п. he, о.п. him; ж.р. и.п.he,she, о.п. hir, her ср.р. и.п hit,it, о.п.

hit,it. Уже в конце 12 в. в зауд. поз-и начин. появл. форма it, но напис.

hit сохран. до 16 в. но лингв. считают это было тока напис-е. Мн.ч.: 1лицо

и.п. we, о.п. us; 2 лицо и.п. ye, о.п. you (у Чосера уже к первому лицу

колеб. в выборе формы) 3 лицо и.п. hi, they, о.п. hem, them.) (they them

рез-тат скандин. влиян= оно было оч. сильн) she вероятно рез-тат развит.

д.а. указат. мест. seo, кот. заменило heo. Притяжат мест. Ед.ч: min,mi;

thin,thi; his; hir,her(ж.р.); his(ср.р.) мн.ч: our, your, hire,their. (min,

thin если выступ в роли опред-я теряют оконч. n, а если ф-я предикат. члена

то сохран. ) у Чосера встреч. случаи употр. предл. of с притяжат. мест для

выраж. партитивного знач-я в словосочет с сущ. (a frend of his) = знач-е

падеж. начин. передав. предл. Сра вопросит. мест. законемерно развились из

д.а. и.п who, what. р.п whos, об.п.whom, what. д.а форма творит пад.

Hwy>why выделилась в особое слово наречие почему. В сра развив. новая

катег. возвр. мест. в д.а. этого не было. Это сочет личн. мест объектн.

падежа + self (сам) напр. myself.относит. местоим. Из указат. __t> that. и

стала как относ. мест без различ. рода и числа. (который) позднее (в 14в)

появл. Which (whiche мн.ч.) потом who (о.п. whom) тот,кто.

Чосер и его вклад в английскую историю языка.

К концу 14 в. госп-во фр. над англ. заверш. и фр. начинают изуч. как

иностр. яз. дальнейш. Развит англ. яз. во многом способств. тв-во отдельн.

писател. (Гауэр, Винклиф) прежле всего Чосер. Как пишет Ильиш некотор.

исследоват. 19 в. были склонны чрезв. высоко расценив. роль Чос. в создан

англ нац. яз. они считали что Ч. впервые объед. в целое различн эл-ты и

полож. начало англ нац яз. такое мнен.-преувелич. так его заслуга тока в

мастерск. использов. лонд. диал а не в создан. его. Итак: 1340-1400. сыт

лонд. торговца вином. Вроде получ. хор. средневек. образов. но нет данных

что был в Кембр. или Оксфорд. В юности вероятн. один из слуг, паж в семье

сына Эдуарда3. он принимал участ. в войнах во Фр. потом он станов.

дипломат. послан. короля. Посетил много стран. В 86 избран член. парлам в

грф-ве Кент. Будучи еще пажем начин. писать стихи на фр. , потом перев. с

фр. на англ. а потом созд. Кентерб. рас-зы. (1384-1400) яз. Ч. вобрал в

себя основн. черты того врем. –огромн. число заим. из фр. но это не ради

престижа: он польз-ся тем яз. кот. вобрал в себя заимств. и начин их

ассимил-ю. (по рифме мона видет ассимил заим сл.) ассимил-фонетич.,

морфол., семантич(синонимы) синтаксич. Судя по Кентерб рас-зам во времена

Чос. часть слов заим из фр уже ассимилир. а др часть наход. в процессе. В

яз. Ч. разн. диал. черты. оконч. 3л. ед.ч. наст вр. у Ч. это продолж. д.а.

оконч. th это хар-но д/южн. диал. (а Ч. выход. с юга) но оконч. мн.ч. наст

вр. у него en а это центр. диал. У Чос. мы наблюд. использ. косв. формы

пад. мест. 2л. мн.ч (вместо и.п.) Чос. созд. свой собств. семистрофн. стих

(7мистрочн) с четко повтор пятистопн. ямбом-раньше не было этого в англ.

Произвед Чос. очев-но чит. всё грамотн. насел Англ. (все кто умел чит.) в

отлич. от франц. романов.

Заимствования среднеанглийского периода.

1скандин. –рез-тат процесса ассимил-и сканд. посел на ост. Британия, -в рез-

те борьбы англ и скаy яз-в побед. англ и пополн. свой словарь сл. побежд.

сканд. яз. –эти заим не сказались на грамат. –были заим слова уже известн.

англич.(с конца 8в. до 1042г. когда власть датчан в англ. свергн) из

завоеват они постеп. превращ. в мирн. жителей. Были браки и это привело к

полн. раств-ю скандин. этнич эл-та в англ. яз. особенность это то что

скандин слова не означ. какие-то нов. понятия-это самые обычн. жизнен.

слова. сл. lagu-закон (9в) совр. call,take,husbond. Сра сущ skye, windowe,

egg.(про яйцо eyren) Сра прил: low, loos, ill, wrong. Один из критер. при

помощи кот. мона отдели скандин сл. в совр это фонетич. критер. т.к. в сл.

заим из скандин диал ряд звуков несоответст. фонетич. закономерн. англ. яз.

напр. сочетан sc [sk]. В англ. сл. эта группа перешла в sh (8-9в) а когда

были скандин заим. этот процесс уж заверш. поэтому: sky, skill, skirt,

skin. Или напр. налич. зв. g в нач. сл. в искон англ словах он был замен.

на зв [j] и букв. у. get,guess,guest. Весьма интер случ. заим. из скандин

диал личн. мест. 3л. мн.ч. they из сканд. their. Сканд. осоновали посел-я и

их назван скандин происх (др.скнд.thorp> torp= Althorp) франц. заим. После

норман. завоев. оборвал. литер традиц. Альфа, эльфрика. Диглоссия. Фр.

оказал огромн. влиян на англ. кот пополн. мног сл. Самые ранние заим-нач.

11в. (sot-дурак, stur-башня) потом число заим из норман а потом из ст.фр.

(после14) увелич. 57% всех слов, но это больше малоупотр., книжн. сл.

основн. слов фонд сохран. свой герм хар-р. Фр. заим мона раздел. на группы

(школа (penne) искуств(art, culour) торговля(market) воинск.

звания(captain) и др. гр) слова обозн. мясо животн. (уход-крестьян.,ели

феод)ox cow calf sheep swine-beef veal mutton pork bacon. Были и

прил(povre(poor) large) и гл (cacchen, deceyven) В борьбе между заим и

искон сл. фр. часто вытесн. англ. (here-army, fri_-peace, fon-catch) иногда

и то и то остав. но англ разговорн. а фр. книжн. (deep-profound, help-aid,

do-act, wish-desire) с течен вр. Фр слова подвергл. наряду с англ. изменен.

И самое гл. удар с конца ушло на корнев. слог.

Формирование национального литературного английского языка.

Норман. завоев- диглоссиия (разн. сферы общен-разн. яз) англ. сохран тока в

устн. общ-и. (в школах фр) из 12 эрлов тока 1 ненарман.но его казн в 1072г.

От фр-зов светск. лит-ра –вперв. произв нерелиг. хар-ра. Зарожд-ся рыц.

роман.(чит. знать кот зн. Фр) Но в 1155 Генрих3 на престоле у него много

земель во Фр. и он там а норман. знать начин. чувств. себя англич. Иоанн

всех васалов лишил влад. во Фр. Начин. говор по англ. В 1339 межд. Анг и

Фр. война- 100 лет(это усилив. отрицат отнош. к фр) детей знатн. семей уже

учат фр.Учит Дж. Конвейл (1348) начин. препод англ грамат в шк. =фр. вытесн

из сферы общен. В конц. 14в. работы пер-ка де Тревиза.(пер. с лат на англ и

сопров. их собств предислов.) К 14 в. госп-во Фр. заканч. и фр. изуч. как

яз. иностр. Дальн. развит яз способст тв-во отдельн пис.(Гауэр Винклиф) но

Чос. гл. . Будучи еще пажем начин. пис. стихи на фр. потом перев. с фр. на

ан. созд. Кентерб. рас-зы. (1384-1400) Яз. Ч. вобрал в себя основн. черт

того врем. –много заим. из фр. но это не ради престижа: он польз-ся тем яз.

кот. вобр. в себя заимств. и начин их ассимил-ю.(по рифме мона видет

ассимил заим сл.) ассимил-фонетич., морфол., семантич (синон.) синтаксич.

Судя по Кент раск. во времена Чос. часть слов заим из фр уже ассимилир. а

др часть наход. в процессе. конец 13в Лонд приобр больш. полит и эконом

знач-е. Не тока из-за двора и суда но из-за развит. ремесла. Приток насел

из разн.мест и они непроизв-но использ в св. речи черты Л.диал и в Лонд

тож. Постеп. Л.диал из диал огранич. террит превращ в наддиал. Или диал.

койне( вар-т яз сформир из some источн. и служ. разн. целям) долго

сопротивл-юристы. Л.диал обеспеч относит ед-во англ яз. (раньше яз предст.

картину разн диал а теперь сев могли с юж общат) на его осн. нач формир НЛЯ

это возм-но тока при формир нации(не тока 1 гос-во но и 1 яз) огромн влиян-

введ. книгопеч. 1476 кэкстон привоз. 1 печ.стан и печат текст. распростр на

всю террит. Он не тока печат. чужое но и сам перевод( Энеида Вергилия)

Образов НЛЯ в 2 центр. Лонд и Эденб. Там на осн. нортумбр.-литер шотл. яз.

(1-е произв. поэма Барбура-Брюс) в 15в. яз достиг. своего рассвета.в 16-17

цел плеяда поэт. кот пиш. на инглисе. Но в 17в. после см. елизав. Шотл и

Англ-одно гос-во и ан вытесн. шот. и тер. статус гос-вен. яз. (возрожд.

лишь в тв-ве отдельн. писат-Бёрнс) Л.диал начин возвыш над всеми ост. но

чтобы созд. НЛЯ долж. подавит все ост д. Вытесн. кельт. и скандин диал. все

меньше челов говор на уэльск и на гаэльск. =влиян формир нац яз и распростр

его на все больш. террит.

Изменение гласных в новоанглийском периоде.

1)изменен. сист. долг. гл(GVSh) 2)измен. кр. гл. 3) сокращ. долг. гл. 4)

возникн. долг.гл 5) развит вставоч. зв. 6) развит сра дифт. 7) развит гл. в

неуд. слог. GVSh затрон. все долг. гл. унаслед. с д.а. все гл. сужают. а

потом мног. дифтонгиз. т.к. это явл затрон все гл то законч в разн. пер. но

гран. 17в. (уальд) сущность: i: и u: дифтонгиз, остальн. поднял. на 1

ступень ввех. Наиб. раннее измен. o>u (15в) cool [kol>kul] e>i we [we>wi]

нач. в 14 зак. В 15. а:>_(15)>_>e:(16)>ei(18) take [ta:k>teik]

i:>ei(15)>_i(16)>ai(17) five [fi:v>faiv] u:>ou(15)>au(16) out [ut>aut] но:

дифт. не было перед губн p,m (room) o:(откр) >o(16)>ou(18) (ston>stone)

э:>e(16)>i(18) se>sea. Не нашел отраж. в орфогр. Буквы стан. двузначн (одна

букв. разн. фонемы) измен. кр. гл er>ar fer>far (серед. 15в. в лонд с юга)

но в 16 в. противод-е и в ученых слов. r восстан. (univer) a>_ (16в)

cat>[c_t] a>o после [w] w,wh,u после q. (17) was>[woz] но если за [а] след.

g,k тогда a>_ wag[w_g]. u>^ (17) run [r^n] но если после губн. то не перех

(pull,bull) сокращ. долг. гл. u:>^ (17) перед [v,d,_] (blood, mother,glove)

э: перед [d,t,_] > e(кр) bread, head. (но иногда не происх тогда: э:>e:>i:

read. В конце 17 нач. 18 втор. сокр. u: перед k и отчасти d,t >u(кр)

book,foot. (exc: food, mood) возникн долг гл. a>_>_:>a: перед [f,s,_,r]

pass,glass,after.(в сша до сих пор [_] ) a>au>a: перед lm,lv, lf. palm,

calf. au>o(откр) 17в law[lo:] a>au>o: перед lk, lt,ll в конце. all, talk

o(откр)>ou(14) >au(15) > o (откр) bought. o>o: (откр) перед f,s_,r. port.

ё:<^ перед r. fur, turn. Но если за r гл. то не перех. hurry. Вставочн. зв.

[o] в сра сущ. сл. кот оканч. на [we] к конце 16 w ост-ся без слогообр. гл.

и пер. ним и предш. r стал развив. [o], кот слился с w >ou.narwe>narrow.

2протеич.w (звук. кот возник. в нач. сл. начин с гл чаще с o или u.)

one,once. (only-exc) дифтонги ai,ei(13)>_i(14)>_:(15)>э:>e:(15-16)>ei(18)

day, way. [ou] стянулся в [o:] (15) потом опять в [ou] (18) snow.

[eu]>iu>ju: (16) knew. После l,r,dg,tch, [j] выпад. blue. Развит. гл. в

неуд. слог. (15-16) [a:>i] age (village) ate(climate) [e>i] less, ness,

ledge (darkness, college, harmless) on, our нейтр. зв. (ribbon, colour)

Великий сдвиг гласных.

Изменен. гл. долг. в англ. язывовед. культуре носит назв. the great vowel

shift. Затронул все долг. гласн. унаслед с д.а. все гл. суж. а затем мног.

дифтонгиз. Связ. многими учен.-лингв. с разн. период. развит англ. яз. Суит

и Эспенсер счит что нач. в 16в и полн. законч. 18. Другой лингв. Уальд

после тчат. анализа многочисл. письм. памятн. офиц. док-тов, дневник. счит.

что нач. в 15 и законч. в 16 но отдельн были в 17. Одно из наиб. ранних

[o:>u:] начал. в юго-вост. диал в 14 потом в лонд. в 15. cool [co:l>cu:l]

аналог-но e:>i: (14-15) we [we>wi] a:(образ. из кр. а вследств. удлин зв в

откр. слоге 13в.) a:>_: (15)>э:>e:(16)>ei(18) take [ta:k>t_:k>tэ:k>

te:k>teik] i: в конце 14 типа ij>ei(15)>_i(16)>ai(17) five и буква тоже

стала так чит-ся. u:>ou(15)>au(16) out, town. Но дифт. u: не произошло

перед губн. p,m room. о:(откр) (из д.а. а: или путем удлин. [o] в откр.

слге) o:(откр)>o:(закр)(15)>ou(18) road, stone. э: (происх или от д.а. _

или от удлин. В 13 в) э:>e: (16)>i:(18) sea [sэ:>se:>si:] Велик сдвиг

гласн не нашел отраж. в орфограф. и имеено тогда все буквы обознач. гл

стали двузначн. Одна буква обознач. 2 зв. это явлен. кореным образ. измен.

чтен гласн в откр слоге.

Изменение согласных в новоанглийском периоде.

Озвонч. глухих щелев. [f,s,_] в неуд. слогах, Вокализ-я согл r, упрощен.

групп согл., образов. новых шипящ. 1) озвонч. F,s,_ [tch] [ks] f озвонч. в

v напр. сра предл. of наход в неуд полож. благод. этому изменен. стал [эv]

а вот его омоним off в сра был всегда в ударн. полож и изменен не произ. и

закреп. напис с 2f. Озвонч. также, когда оканч на безуд. if (motif>motive)

s озвонч. в z (was [woz] foxes) благод. этому изменен. появ 3 вар-та

аффикса мн.ч. сущ и 3 вар-ты оконч 3-го лица ед.ч. 3) _ озвонч. в _ это

служ. слова как прав. в неуд. полож (the, this) а вот соврем сущ (thought)

прил (thin) всегда с глух. т.к. всегда под удар. мест, предл и нареч со

звон. this,with,then. 4) [tch] озвонч в [dg] knowleche>knowledge. 5)

[ks>gz] exist, exhibit. Но если удар на этот слог то нет озвонч. exicute.

Вокализ. r. такое фонетич. измен. где увелич. простр-во между спиной яз. и

тв. небом и вибрац. прекращ. и r перех. в гласн кот взаимод с предш. гл и

удлин. его или образ. дифт. (17-18) harm,care. Вокализ не происх после гл.

в конечн. полож или перед др. гласн. В США не вокализ. упрощ-е групп

согласн. В теч-е 16-17вв. происход упрощ. групп согл в различн. полож в

словах. В 16 отпад. согл [b,n] после m в конце слова сlimb,autumn. Также

упрощ. гр. согл в серед и конце слова при этом средн. согл. выпад. [stl>sl]

whistle. [stn>sn] fasten [skl>sl] muscle [musl] [ftn>fn] often. Упрощен.

начальн гр. согл. [kn,gn,wr] k подв. ассимил с послед n и превращ. В t а

потом t и n слив в один зв. (knife, know) у g тож самое тока он в d

превращ. (gnome) начальн w ассимил с послед r (write, wrong) Образов.

новых. шипящ. нач в 15 законч в 17. ассимилировались альвеол. согласн

[t,d,s,z] с послед [j] преимущ в неуд полож. [s+j>_] (sure, special)

[z+j>zh] (plesure,division] [t+j>tch] (adventure, nature) [d+j>dg] soldier.

Это происх и в совр речи когда пред. слово оканч. на t,d а след начин. с j.

I want you to…

Лексика на яз.

В эпоху Возр. лекс. состав англ. яз вырос в огромной степени, и уже с 16в.

определился смешан. хар-р англ. лексики.Разнообр. по происх. элементы объед

в целост. сложн. сис-му. Тесную связь между разнообр. лексич. элементами

подтвержд. многочисл. гибридн. образов., т.е слова сост. из исконно-англ.

корня и инояз. аффикса, или наоборот.\\\1. англ. корень+инояз. аффикс: read-

able, talk-ative, eat-table, wondr-ous, dis-belief, etc.\\2.

фр.корень+англ. аффикс: merci-ful, duke-dom, false-hood, use-ful, use-less,

quarrel-some, be-cause, under-value.\\\ + заимствования.

Заимствования 15-20вв.

Среди различных способов пополнения словарного состава англ. яз. нового

периода определенное место занимают заимствования из определенных языков.

Это объясняется связями с народами Европы и др. материков.\\\ Из лат. яз. В

Англ. лат. яз. занимал весьма Своеобр. положение. Как язык богослужения. Он

служил источником, из кот. всегда можно было черпать слова для выраж. новых

понятий.\\\ Постепенно в англ. языке 16-17в. отлож. слой лат. слов,

почерпн. из книг. Эти заимст. содерж. множество глаголови прилаг.(cordial-

cordialis; manual-manualis; morbid-morbidus; obvios-obvius\\to decorate-

decorare; indicate-indicare; select-seligere)\\\ Из фр. Наибольшее кол-во

заимств. из фр.яз в на период – 17-18вв. Целый ряд новых вещей и явлений,

рожд. фр. культурой, вошли в жизнь господств. классов Англии, а вместе с

ними возникло много слов, обознач. эти вещи и явления. Характ. признаками

заимств. этого периода явл. сохр. фр. орф. и произн. (machine, police,

ballet, picturesque, mirage, etc)\\\ Из итал. Многочисл. посещения

англичанами итальянских городов, знакомство и ит. культурой оказ. больш.

влияние на распр. этой культ. в Англ., что сопров. изуч. ит. яз. Среди

заимств. слов – слова, связ. с торговлей, фин. опер., бухг.учетом.(bank,

bankrupt, alarm, colonel)\\ Англ. культура эпохи возр. испытала на себе

значит. влияние ит. культуры; изобр. искусство, музыка, архит.(studio,

balcony, fresco, piano, violin, grotto, gondola, casino, umbrella, volcano,

to manage, etc.)\\\ Из исп. Посещение англ. Испании и знакомство с исп. лит-

рой, оказали влияние на усвоение английским яз. ряда исп. слов (cargo,

contraband, embargo, banana, cocoa, chocolate, cigar, potato, tobacco,

tomato; hurricane, tornado, armada, etc.)\\\ Из голл. Развитие голл.

кораблестроения и судоходства оказало влияние на кораблестр. в

англ.(cruise, dock, skipper, yacht, etc. landscape)

Формирование категории вида в на яз.

Катег. вида в англ. глаголе склад. только в на период. В да различия в хар-

ре протек. действия выражались при помощи префикса ge- нерегулярно и не

обр. грамматич. категории вида. В са период это разл. было утрачено. Таким

образом, вплоть до 16в. кат. вида в англ. глаголе не сущ.\\ В на период

постепенно нач. складыв. кат. длительного вида(to be + прич. первое); в

отличие от форм длительного вида, формы, обр. без вспомог. глагола, получ.

значение общего вида (действие: заверш. – незаверш.; однокр. – повторн. –

зависит от лексич. хар-ра глагола и от условий контекста). В течение

продолж. времени сохр. возможн. употр. как формы длит., так и формы общего

вида для обозн. конкретно протек. действия.\\\ Формы длит. вида встреч. у

Шекспира, у Чосера, но сравнительно малочисленны. Употр. форм длит вида

остается сравнительно огранич. и в 17-18вв. Иногда встреч. случаи употр.

формы наст. времени длит. вида с нареч. always для выражения постоянно

повт. действия, с эмоц. оттенком.\\\ В этот период употр. иногда и наст.

перфектное длит. вида, обознач. действие, кот. длит. в течение некотор.

промеж времени, вплоть до наст. момента.\\\ В 19в. формы длит. вида получ.

более широк. примен. Их употр. распр. на целый ряд таких случаев, в кот.

ранее употр. формы общего вида. Но в нач. 19в. формы длт=ит. вида счит.

принадл. разгов. стиля и не допуск. в поэзию.\\\ В 19в. появл. формы длит.

вида страд залога. Они более отчетл. выраж. действие, протек. в данный

момент в наст. или в прошлом, в отличие от результата действ. Сис-ма времен

длит. вида в страд. залоге осталась, огранич. наст. и прошедш.: не

развилась ни форма длит. вида буд. времени, ни перфектн. формы длит. вида

Страницы: 1, 2



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.