Рефераты. Работа с текстом






из других источников; - с учётом реальных потребностей учащихся и

особенностей учебного заведения можно расширять и частично видоизменять

тематику учебных текстов; в таком случае необходимо закрепить данные

изменения в рамках школьной программы с целью сохранения единых

требований в рамках школы. Соотносить тематику с реальными возрастными

интересами и потребностями учащихся, с едиными задачами воспитания,

образования и развития личности.

Проблематика текста

Помимо тематики текстов, необходимо учитывать и тот спектр

проблем, которые тексты затрагивают. Не столько тематика,

сколько проблематика текстов обеспечивает адекватный отбор языкового,

речевого и социокультурного материала, помогает формировать необходимые

языковые и речевые навыки и умения. К сожалению, приходится

констатировать тот факт, что из года в год в рамках

обсуждаемых проблем может практически не меняться, и часто все

проблемы сводятся к одной: «Что вы знаете, \ можете сказать о

…?».

В рамках одной и той же темы можно обсуждать различные

проблемы, и то, что актуально для старших школьников, совсем не

актуально для младшего подросткового возраста и для малышей. И

наоборот. Вот почему так важно определить не просто уровень

языка того или иного УМК, но и соответствие тематики и

проблематики этого учебного комплекта возрасту, интересам и возможностям

обучаемых. Современные экзамены по иностранному языку

предполагают не механический пересказ тем – «топиков »; а

обсуждение проблем, возникающих на стыке изучения многих учебных

тем. Хорошо подобранные проблемные тексты не только обеспечат

полученные фактической информации по широкому спектру обсуждаемых

вопросов, но и могут служить содержательной и речевой опорой

для создания собственных аналогичных речевых произведений, помогают

соединить разрозненные сведения из различных областей знаний в

единую картину мира. Именно проблематика текстов может помочь в

решении таких важных задач, как воспитание личности. В настоящее

время молодёжи бывает очень не просто сформировать такие

необходимые каждому гражданину понятия и качества. Как патриотизм,

ответственность за свои слова и поступки перед близкими и всем

обществом, готовность критически оценивать поступающую информацию

из различных источников и т. д. Если раньше, помимо школы и родителей,

вопросами воспитания молодёжи занимались многочисленные общественные

организации, а в обществе и СМИ наблюдалось единая воспитательная политика,

то сегодня ситуация резко изменилась. Вопросам социального развития и

воспитания школьников уделяется явно недостаточно внимания, а между тем не

только детям, но и взрослым сегодня бывает не просто сделать правильный

выбор. Нельзя ожидать, что необходимые и желательные качество появляется

сами собой. Каждый из взрослых людей, а особенно учитель в школе, по мере

возможностей и сил формирует личность ребёнка. Тексты и поднимаемые в них

проблемы могут помочь нам в деле воспитания личности, однако не стоит

переоценивать их возможности. Один и тот же текст может нести разное

количество информации разным выводам. Поэтому такую важную роль при работе

с текстом играет личность учителя.

2. 6. Использование аутентичных текстов

Степень аутентичности

В последнее время слово «аутентичный» стало очень популярным. Говорят

об аутентичных текстах и аутентичных заданиях, даже об аутентичном

звучании и аутентичных учебных. Далеко не всегда понятно, что под этим

подразумевают.

Изначально аутентичными текстами считались те тексты, которые были

созданы не для учебного, а для реального общения. Сегодня говорят о

частично аутентичных текстах, об учебных текстах, построенных на основе

аутентичных и т. д. возникает вопрос: «Может ли полностью перейти на

аутентичные тексты, а если нет, то почему?»

Однозначно ответа нет и быть не может. Чисто психологически современный

учитель должен быть готов к принятию самостоятельных решений, но для того,

чтобы их обосновать, необходимо иметь определенную информацию и выработать

своё отношение к проблеме.

Использование аутентических текстов на различных этапах обучения имеет

целый ряд плюсов и целый ряд минусов. Рассмотрим лишь некоторые из

них. Обучение младших школьников больше похоже на игру, где

дети поют, рисуют, играют и при этом учатся общаться на иностранном

языке. Использование таких аутентичных материалов, как детские

стихи, песни, игры, книжки- малютки, по которым маленькие дети,

говорящие на этом языке как на родном, осваивают чтение, устный

счёт, цвета и т. д., трудно переоценить. При этом можно

возникнуть целый ряд трудностей: - эти материалы идеально

подходят по содержанию для решения коммуникативных задач

обучения, но в языковом (лексическом и грамматическом) отношении

они могут представлять значительные трудности; - когда эти

материалы перестают быть трудными в языковом отношении, они

зачастую утрачивают актуальность в содержательном плане и не

вписываются в проблематику учебного материала.

Иногда детские книжки можно использовать в учебных целях с

учащимися старшего возраста, поскольку сам текст даёт хороший

материал для языкового анализа, а иногда идея текста может

служить отправной точкой для дискуссии, причём сама дискуссия может

строиться и на более продвинутом языковом уровне.

Детские стихи и сказки предоставляют интересный материал для

социокультурного анализа и сопоставления культур. С одним и тем же

аутентичным текстом можно использовать различные приёмы работы, в

зависимости от возраста учащихся и тех, языковых и речевых

умений, которые на их базе можно сформировать. Часто незначительная

адаптация текста может облегчить работу с ним, при этом, возможно,

сохранить колорит и многие другие характеристики аутентичных текстов.

В данном вопросе, как и везде, надо избегать крайностей и искать наиболее

рациональное решение.

Чем старше учащиеся и чем выше их уровень коммуникативной компетенции,

тем шире спектр аутентичных текстов, возможных для использования в учебных

целях. Эти тексты становятся всё более доступными благодаря расширяющимся

контактам и новым информационным технологиям, при этом можно выделить ещё

одну проблему, связанную с использованием аутентичных материалов:

аутентичные тексты могут быть и проводниками определённой идеологии, не

всегда приемленной для нас. При работе с такими текстами необходимо

формировать критическое осмысление прочитанного.

Помимо собственно текстов, большое значение имеет методика работы с

ними, тот методический аппарат, который помогает их интерпретировать и

формировать навыки и умения, жизненно необходимые учащимся для реального

общения в современном многополярном мире. Сами аутентичные тексты такого

аппарата не представляют.

Рассмотрим, как проверяется чтение во время экзамена на уровень

независимого пользователя. Раздел «Чтение» состоит из 4 частей. Ознакомимся

с каждой из них.

Часть 1

Задание на множественную подстановку.

В этой части экзамена представлен текст (чисто газетные), разбиты на

параграфы.

Отдельно в произвольном порядке приводится заголовки к данным

параграфа, причём заголовков может быть больше, чем параграфа, что

несколько усложняет задачу и сокращает возможность механического

угадывания. Необходимо соотнести содержание абзаца с заголовком и вписать

соответствующий номер в лист ответа. Задача в данном случае состоит в том,

чтобы проверить, насколько быстро и эффективно студенты могут определить

основную мысль текста, а также некоторые детали на уровне содержания и

смысла.

Часть 2

Задание на множественный выбор.

Эта часть предполагать контроль нескольких умение, в ней одновременно

проверяются:

-общее понимание прочитанного;

- установлении логических связей текста;

- детальное понимание текста на уровне смысловых идей и связей;

Один из вопросов может быть направлен на понимание значения отдельного

слова в конкретном контексте. Здесь необходимо умение установить логико-

смысловые связи текста. Возможны вопросы на понимание всего текста в целом,

то есть проверяется умение обобщать информацию, и так далее.

Часть 3

Восстановление текста.

В данном случае проверяется понимание структуры текста наряду с

умениями устанавливать общий смысл и восстанавливать пропущенные детали

текста.

Из текста изымаются либо отдельные предложения, либо абзацы. С целью

усложнить задачу к изъятым частям текста могут быть добавлены лишние

предложения или отрывки. Задача экзаменующихся состоит в том, чтобы

восстановить текст в нужной последовательности.

Часть 4

Поиск конкретной информации.

Вопросы даются перед текстом, но при этом не в той последовательности,

в какой эта информация встречается в тексте. Чтобы быстро и правильно

выполнить задание, студенты должны сканировать текст до тех пор, пока не

найдут соответствующую информацию. Только затем темп чтения замедляется и

начинается более детальное прочтение.

Не ставя отдельно цель проконтролировать технику чтения, данный формат

контроля обеспечивает решение этой задачи. Очевидно, что если техника

чтения сформирована недостаточно хорошо, то выполнить все предложенные

задания в отведённое для этого время не представляется возможным. А помимо

собственно текстов, в данном случае необходимо прочесть и понять те

вопросы, ответы на множественный выбор и так далее, что само по себе

составляет немалый дополнительный текст.

Работа над аутентичными немецкими текстами

Предлагаемый материал предназначен для работы с учащимися старших

классов средней школы, как на уроках, так и на факультативных занятиях по

немецкому языку при изучении темы «Города Германии».

Тексты для чтения знакомят с географией и историей возникновения

городов Германии, которые играют важную роль в культурной и экономической

жизни страны.

Всю работу над чтением аутентичного текста делят на два этапа. На

первом этапе используют упражнения, которые помогают ученикам снять

лексические и грамматические трудности, встречающиеся в тексте. При этом

особое внимание уделяют развитию умений правильно пользоваться словарём для

определения или уточнения значения незнакомых слов. Для этого используют

следующие упражнения:

- Suchen Sie die Bedeutung folgender Worter und Redewendungen im

Worterbuch:

die Verwaltung, die Siedlung, die Erweiterung, die Sperre, das

Zeltdach, der Fasching, dieBundesbehorde, das Stift, die Niederlassung, die

Eroberung, der Beistand, das Schrifftum.

Упражнения на данном этапе выполняются самостоятельно или под

руководством преподавателя в зависимости от уровня подготовленности

учащихся.

После этого идёт процесс чтения, который является вторым этапом.

Работа над материалом идёт поступательно: от текста к тексту. После

выполнения заданий, выявляющих степень понимание прочитанного, организуется

обсуждение, содержания по плану, составленному самими учащимися или

учителем.

Первый текст, с которыми начинаем работу, посвящён столице Германии-

Берлину.

ГЛАВА 3. ОБУЧЕНИЕ ПОНИМАНИЮ ИНОСТРАННОГО ТЕКСТА

3.1. Теоретические и практические проблемы обучения пониманию

коммуникативного смысла иноязычного текста

М.Л. Вайсбурд и С.А. Блохина выделили в своей статье следующие

положения, важные для исследования проблем понимания иноязычного текста:

Главным объектом обучения пониманию является содержательный аспект

текста. Одной из сложностей в обучении пониманию текста является умственная

пассивность читателей.

Для обучению пониманию текста важно научится искать соответствующие

опоры (лексические, логико-смысловые, грамматические).

Необходимо обучать пониманию слов, лексико-грамматические структур с

постепенным обобщением прочитанного текста в виде самостоятельных суждений

и выводов.

На процесс понимания влияет логика построения текста.

В процессе понимания выделяется смысловой предикат текста.

Понимание текста не завершается процессом извлечения информации, а

требует дальнейшего применения полученных значений.

Процесс понимания представляет собой определённую последовательность

действий, которой можно методически управлять.

Выявление в статье М.Л. Вайсбурд и С.А. Блохиной особенности понимания

текста и обучения этому процессу позволяют более эффективно решать

методические задачи. В дополнение мы хотели бы задать следующие вопросы:

Что такое понимание текста?

Что такое понимание коммуникативного смысла текста?

Какие теории понимания текста известны науке?

Какие механизмы действуют в процессе понимания коммуникативного смысла

текста?

Как можно целенаправленно обучать пониманию коммуникативного смысла

текста?

Попытаемся найти ответы на данные вопросы. Начнём с определений.

А.А. Леонтьев, считает, что понятно то, что может быть иначе выражено.

Следовательно, процесс понимания текста, по Леонтьеву, включает перевод

смысла этого текста в другую вербальную форму и использование

«посреднической» функции языка. Практически в условиях обучения можно

сделать выбор о том, что ученик понял смысл текста, если он / она может

пересказать содержание текста собственными словами. Для учащихся, привыкших

к буквальному воспроизведению текста наизусть, такая задача является

сложной.

Однако изменение словесной и грамматической формы текста ещё не

означает, что школьник полностью понял коммуникативный смысл прочитанного.

Многое зависит от способности расставить смысловые акценты. Такая

интерпретация понимания подтверждается мыслью А. А. Брудного о том, что

понимание это процесс перемещения мысленного центра текста от одного

элемента к другому. Результатом данного процесса является, по мнению

Брудного, формирование концепта текста (картины его общего смысла). Данное

определение отражает механизм процесса понимания с выделением в нём

главного смыслового элемента, ради которого и создаётся сам текст.

В качестве рабочего определения понимания смысла текста можно

использовать следующее: понимание текста - это интеграция замысла автора

со сложившейся системой ожиданий, знаний, представлений и опыта читателя.

Чем ограниченнее замысел автора соединяется с уже имеющимися

познавательными структурами читателя, тем полнее процесс понимания. Процесс

понимания может идти как от позиции читателя, его знаний, взглядов и

отношений, так и от самого текста, когда собственная позиция читателя никак

не проявляется в процессе восприятия текста. Обычно эти два подхода

взаимодействуют в виде так называемого интерактивного чтения, когда

содержание текста взаимодействует с позиции читателя.

Говоря о «правильности» понимания, важно отметить, что не существует и

не может существовать одного единственного его варианта для всех читателей.

М. М. Бахтин отмечает, что содержание текста полифонично и имеет множество

степеней свободы. В понимании любого текста возможны варианты. Наблюдения

за детьми, подтверждённые психологической наукой, говорят о том, что

возможны два главных типа понимания текста: первый прототип - конкретно-

ситуативный, а второй - абстрактно- обобщённый.

Какое количество вариантов понимания может существовать у одного текста

и что следует считать не вариантом понимания, а ошибкой?

Множественность вариантов понимания зависит от типа текста. Чем больше

ориентированность текста на конкретный узкий способ понимания, тем

однозначнее его интерпретация (научный, учебный текст). Но даже в тексте,

допускающем большое количество вариантов понимания (степеней свободы),

существует предел – это и есть объективный смысл текста, или его концепт

(М.М. Бахтин), выход за рамки, которых рассматривается большинство как

ошибка понимания.

Концепт текста и общее представление о «правильности» понимания во

многом зависит от системы целевых установок, существует как у самого

читателя, так и в обществе в целом. Известные поговорки «Кто не работает,

тот не ест», «Перекуём мечи на орала» были взяты из Библии. Однако их

первоначальный смысл отличался от того, которые они получили в советское

время. Например, «Кто не работает, тот не ест» имеет в Библии несколько

вариантов. – «Трудящийся достоин награды за труды свои». – И может

интерпретироваться по-разному. Смысл библейского текста заключался в том,

что каждый человек имеет право получить вознаграждение за свой труд.

В советское время акцент делался на необходимость работы, а

Страницы: 1, 2, 3, 4



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.