Рефераты. Словообразовательные модели неологизмов в современном английском языке






принято выделять:

- малопродуктивные аффиксы

- продуктивные

- аффиксы, обладающие так называемой «абсолютной продуктивностью»,

т.е. такой способностью словопроизводства, при которой аффикс

имеет минимальные ограничения в сфере своего применения в качестве

словообразовательного элемента.

Продуктивность, как известно, является одной из главных характеристик

самых различных языковых единиц. Особое значение приобретает

продуктивность, в частности, при характеристике словообразовательной

модели, являющейся центральным механизмом в создании новых слов. Так как в

словообразовании понятие продуктивности, кроме моделей, распространяется и

на аффиксы, основы, т.е. словообразовательные элементы, а так же на способы

словообразования, семантика самого слова «продуктивность» очень широка.

Возможно, именно этот факт и стал причиной того, что по отдельным аспектам

этого понятия и даже по его основным характеристикам единого мнения среди

исследователей не существует.

Важно отметить, что в теории словообразования «продуктивность» имеет

синонимический термин – «словообразовательная активность», под которой

подразумевается способность того или иного образования, например

словообразовательного элемента, образовывать новые слова. Модель, аффикс,

основа могут быть активны в создании новых слов и, наоборот, могут быть

пассивны, т.е. с их помощью образуется незначительное количество слов или

не образуется совсем.

Очень подробную классификацию неологизмов с учетом продуктивности

способов словообразования предложил Луи Гилберт

Он предлагает выделить следующие группы неологизмов по способу создания:

I. Фонологические неологизмы, которые создаются из отдельных звуков

или своеобразных конфигураций звуков.

В этих новообразованиях чувствуется некоторая искусственность.

Подобные сочетания звуков нередко сочетаются с морфемами греческого или

латинского происхождения. Примерами таких слов могут служить названия

полимерных волокон, изобретенных в последние десятилетия: polysterol,

nylon, etc. Или термины, используемые в физике, химии, оптике, других

науках:

Polychromatic – многоцветный

Monochromatic – одноцветный.

Такие неологизмы носят название собственно фонологических

неологизмов.

В эту же группу входят слова, образованные от междометий

(отмеждометийные неологизмы):

zizz (короткий сон) – от имитации звука, издаваемого во сне;

to buzz (звонить по телефону) – от имитации работы телефонного

зуммера.

Как видим, основа отмеждометийных неологизмов – импликация звуков и

звукоподражаний.

И, наконец, к этой же группе условно относятся новые междометия типа:

Yech или yuck – междометия, выражающие сильное отвращение;

Wow – восторг, удивление;

Ouch! – вскрик от несильной боли;

Oops! – вскрик, когда человек что-нибудь роняет.

Заимствование.

Неологизмы этой группы относятся к сильным неологизмам. Общей

тенденцией для них является то, что они обладают фонетической дистрибуцией,

не характерной для английского языка. У них отсутствует мотивация, они

обладают нетипичным для английского языка морфологическим членением.

Заимствования можно разделить на четыре группы:

1. Собственно заимствования. Основной язык – источник этих неологизмов

– французский. Новой тенденцией является рост заимствований из

африканских и азиатских языков, особенно из японского. Неологизмы этой

категории чаще всего передают понятия в области культуры:

discotheque, cinematheque.

Общественно- политической жизни:

The Duma – Дума,

Повседневной жизни:

Petit dejeuner- небольшой завтрак

Ryokan – риокан (гостиница в традиционном японском стиле)

Науки и техники и т.д.

2. К этой группе относятся варваризмы – неассимилированные или

слабоассимилированные в английском языке единицы, отличающиеся

наибольшей степенью новизны, например: dol?e vita (ит.), perestroika,

glasnost.

3. К третьей группе относятся ксенизмы. Это неологизмы, отражающие

реалии, специфику быта страны – источника, несвойственные языку

акципиенту, например:

kung-fu (кунг-фу),

ninja – ниндзя,

guro – тип бутерброда.

Ксенизмы составляют 14% от всех заимствований и обладают большей

степенью новизны, нежели варваризмы.

4. Кальки формируют четвертую группу. За последние 25 лет количество

калек в английском языке резко уменьшилось. Заботкина выделяет всего

три наиболее употребительные кальки – неологизма:

- dialogue of the death (от фр. Dialogue des sourds) – дискуссия, в

которой участники не обращают внимания на аргументы друг друга;

- gliding time (от нем. glietzeit)- скользящий график;

- photonovel (от исп. photonovelа) – фотороман, роман, состоящий из

фотографий, обычно с диалоговыми вставками в стиле комиксов.

II. Морфологические неологизмы, созданные по образцам, существующим в

языковой системе, и из морфем, имеющихся в данной системе. Здесь так же

выделяют несколько групп.

1. Аффиксальные неологизмы. Аффиксальные единицы составляют 24%, по

данным Кэннона, всех новообразований и в незначительной степени уступают

сложным словам. Число аффиксов, используемых при образовании новых слов, и

их дистрибуция в настоящий момент крайне богаты и разнообразны. За

последние 25 лет в образовании новых слов было использовано 103 суффикса,

127 префиксов и полупрефиксов. Естественно, что наибольшей степенью новизны

обладают единицы, созданные с помощью новых аффиксов и полуаффиксов. Их

немного: -on, - ase, -sd, -nik, -mansship, eco-,mini-, maxi-, mega-, cine-

, -oholic, -gate-, -natcher, dtal-a-, flexi-, apses-.

Характерная черта современных аффиксов заключается в том, что они

строго терминологизированы и закреплены за определенной научно- технической

сферой (напр., muson – элементарная частица, histosol – влажные почвы,

nudnik – нудный человек, penmanship – писательский стиль, ecological –

экологический, mini - bikini).

Многие словообразовательные модели являются результатом вычленения из

неологизмов словообразовательных элементов, т.о. аффиксы расширяют свое

значение или изменяют его, например: aholic, вычлененный из неологизма

norkaholic (от весьма распространенного слова alckaholic), расширил свое

значение и обозначает одержимость чем- либо: bookaholic, chocoholic,

coffeholic, по этому же принципу расширились и изменились значения

следующих словообразовательных единиц – super-, counter-, anti-, -ism.

2. Словосложение. В последние десятилетия роль словосложения

значительно возрастает. А количество моделей за редким исключением остается

тем же. Наиболее распространенной моделью является :

N + N -> N или A + N -> N, например:

- high – rise – многоэтажный дом

- cloth – cap – рабочий

- ratflink – предатель

- hard – line – бескомпромисная точка зрения

- earthday – земные сутки.

Увеличивается количество слов, где первый компонент – имя собственное:

- Reaganomics – рейганомика, политика Рейгана, придерживание его

стиля управления.

Другой моделью, обладающей повышенной степенью продуктивности является

следующая:

Part II + A

- laid – back - расслабленный.

Слова этой модели чаще всего можно встретить в ситуациях неформального

общения. При всей своей актуальности модель не является новой, т.к. наличие

в сложных словах причастных и герундиальных форм восходит к

древнеанглийскому периоду.

Многочисленную группу составляют слова, образованные при помощи

глагола с послеслогом по модели:

V + PP

Употребление слов, построенных по этой модели так же ограничено рамками

ситуаций неформального общения.

- warm – up – разогревать мышцы посредством физических упражнений;

- be – in – дружеская встреча;

- a write – off – вышедший из употребления;

- lie – in – лежачая демонстрация протеста;

- a pay out – выплата.

Усиливается тенденция образования многокомпонентных комбинаций. Более 500

единиц (12% всех сложных слов по данным Заботкиной) состоит из трех

компонентов:

- middle-of-the-read – умеренный;

- head-to-head – борющиеся врукопашную;

- easy-to-use – удобный, легкий в употреблении;

- do-it-yourself- сделай сам.

Это были традиционные модели. Но в настоящее время в английском языке

появились новые модели словообразования, вот самые продуктивные из них:

Abbr + N -> N, например :

- T-shirt - тениска;

- B-ball - баскетбол;

- V-ball - волейбол.

N + Numeral -> N

- Catсh 22 – a directive that is impossible to obbey violating

somebody, or some other, equally important – уловка 22 (самое

широкое употребительное новообразование, появившееся в языке после

выхода сатирического романа Дж. Хеллера “Catch 22” - “Поправка 22”

Participle + N -> A

- off-the-shelf – готовый к употреблению

N + Particle -> A

- hands-on – практический

Можно встретить и более сложные модели, например:

N + Prepositional Phrase + N -> N

- right – to – work law

3.Конвертированные неологизмы. Модели конвертируемых неологизмов N-> V

и V -> N значительно снизили свою активность. Это связано с тем, что в

английском языке существительные легко образуются от глаголов путем

аффиксации. Это также свойственно и глаголам, например:

- a seeker – a person, who wants and is going to be a christian, but

doubts in some points of the religion – сочувствующий, верующий.

Для конвертируемых неологизмов, так же как и для неологизмов,

образованных путем аффиксации и словосложения, характерна тенденция к

образованию многокомпонентных структур типа:

- work-to-rule (пример Заботкиной) – выступление рабочих с

требованиями соблюдать все пункты трудового договора.

Помимо основных моделей образования конвертируемых неологизмов N -> V

и V -> N существуют и другие, например:

Prefix -> N or A

- hyper - взволнованный;

- maxi –нечто большого размера, или:

Abbr -> V, например:

- R.S.V.P. (от фр. Responder sil vous plait) – ответьте, пожалуйста

(в письмах).

Чтобы определить суть конверсии, вновь обратимся к рассмотренным

моделям.

N (неод.) --> V. При образовании неологизма по этой схеме происходит

приглушение семы “предметность” и добавление семы “действовать посредством

предмета” (to cassette – ставить кассету в магнитофон), а при образовании

неологизмов по модели N (одуш.) --> V происходит приглушение семы “лицо” и

добавление семы “действовать подобно лицу” (to butterfly – летать по городу

без цели подобно бабочке) и т.д.

Таким образом, суть конверсии как способа образования неологизмов

можно свести к следующему: при конверсии происходит обогащение содержания

понятия, т.е. добавляются новые семы.

4. К четвертой группе морфологических неологизмов относятся

сокращения. Сокращения являются наиболее продуктивным в последние

десятилетия и регулярным способом образования морфологических неологизмов.

Этот способ является наглядным примером, отражающим тенденцию к

рационализации языка, к экономии языковых усилий. Выделяют четыре вида

сокращений:

1) неологизмы-аббревиатуры. Чаще всего аббревиации подвергаются

технические термины и обычно аббревиатуры употребляются чаще, чем

термины:

- E.V.A.(extra vehicular activity) – работа в открытом космосе;

- R.E.M. (rapid eye movement) – движение глаз во время фазы

быстрого сна.

Как правило, аббревиатуры произносятся по буквам.

2) Неологизмы - акронимы:

- WAY (world Assembly of Youth) – международная ассамблея

молодежи;

- NORAD (North American Air Defence Commanol) – командование

североамериканских ВВС.

3) неологизмы-усечения составляют самую большую группу (включая и

акопы-усечения финальной части слова)

- Doc -> Doctor – доктор, врач

4) слияния. Среди неологизмов последних десятилетий намечается

тенденция к увеличению единиц этого типа. Среди них преобладают

частичные слова-слитки, т.е. слова, в которых соединяются усеченный

элемент одного слова и полная форма другого слова:

- work + alchoholic -> workaholic

- Addi + Dasster -> Adidas

- Europe + televizion -> Eurovizion.

Основная масса слов-слитков используется в средствах массовой

информации и в рекламе. Они привлекают внимание и оказывают определенный

эффект на читающего в силу своей свежести и неожиданности.

Итак, в работе было рассмотрено несколько основных способов

образования неологизмов в английском языке.

Как отмечают лингвисты в сфере морфологического, и в частности,

суффиксального словообразования основным продуктивным суффиксом в настоящее

время является суффикс –er. На основе сложнопроизводной модели + суффикс

–er создано значительное число английских неологизмов в последние 15-20

лет: baby-boomer, ребенок, родившийся во время послевоенного

демографического взрыва (в настоящее время поколение baby-boomers выросло

в yuppies и yumpies, пройдя в 70-е годы через период me- generation (me -

decade) десятилетие, характеризующееся поисками самовыражения и личного

успеха); page-turner – чрезвычайно интересная книга; all-nighter – нечто,

длящееся всю ночь, например, занятия во время сессии. В полном соответствии

с этой тенденцией продуктивность данной суффиксальной модели чрезвычайно

высока.

Продуктивное словообразование находится в полном соответствии с общими

тенденциями продуктивного словообразования современного английского языка.

Преимущественно используются морфологические способы словообразования –

транспозиции, суффиксацию, словосложение, сложнопроизводные модели для

создания оригинальных и неповторимых авторских лексических единиц. Для

того, чтобы на основе ассоциативных связей вновь созданная единица языка

была осознана читателем как образная, она должна быть создана на основе

легко узнаваемых, привычных и легко вычленяемых читателем моделях языка (в

нашем случае словообразовательных моделях).

Упражнение

Переведите следующие предложения, определив самостоятельно значение

выделенных слов и выражений:

1. The German High Command planned a lightning war against the Soviet Union

with view to crush the Red army within few weeks after the beginning of

hostilities, but this proved to be a fatal blunder of the German strategy.

2. US land and naval forces operated under strong air umbrella, which

accounts for much lighter losses as compared with Iraqis.

3. Prefabs are generally used instead of conventional building material

when rapid erection of houses is required.

4. In the atomic burst, it is the fall-out that is no less harmful for both

people and material than the blast and flash burn hazards.

5. A big four-decked merchantman was shored by a heavy storm a few days ago

off the Cape Horn.

6. Both A-bomb and H-bomb are the weapons of mass destruction and therefore

we insist on stopping all A-tests and H-tests.

7. It was a handsome man; he clerked at some forwarding department and

roomed a very small lodging not far from his office.

8. Nadya Pryakhina, a well-known chute jumper, is particularly keen on

delayed jumps;

today she has made her second delay-drop of 15 seconds.

9. London busmen went on strike demanding the 15 shillings-a-week increase

of pay.

10. Several leaders of the strike were clubbed and then questionized at the

police station.

11. Scientists developed new weapons for aircraft, particularly air-to-air

and air-to-surface atomic missiles.

12. Before World War II distinct signs of westernisation were clearly

visible in the educational system of India.

Список использованной литературы

1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.:

Просвещение. 1990 – 30/с.

2. Будагов Р. А. Новые слова и значения // Человек и его язык. М.: МГУ,

1976 – 275 – 283 с.

3. Жлуктенко Ю. А., Березинский В. А. Английские неологизмы. – Киев.:

Наукова думка. 1983 – 154 с.

4. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. – М.:

ВШ. 1989 – 126 с.

5. Каращук П. М. Словообразование английского языка. – М.: Высшая школа.

1977 – 314 с.

Страницы: 1, 2



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.