их роли относительно предиката – предикату отводится доминирующая
семантическая и структурная роль в предложении.
Функционирование предикатов - это многомерное пространство, в котором
семантические роли представляют собой некое единство лексики и синтаксиса.
Кроме этого, предикаты характеризуются дополнительными параметрами
конкретности и абстрактности в соотношении с осью времени.
1.2СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ ПРЕДИКАТОВ ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНОЙ ГРУППЫ.
При характеристике предикатов эмоционально-оценочной группы
перед нами предстала определенная трудность в выборе описательного языка.
Определение Чейфом семантики Экспериенцира как субъекта ситуации,
когда его умонастроение и умственные процессы подвергаются воздействию,
хоть и является, на наш взгляд, слишком расплывчатым семантическим
понятием, послужило для нас основанием для выделения наших глаголов
эмоционально-оценочной группы в группу экспериенциальных глаголов.
Экспериенциальные глаголы могут быть как состояниями, так и не –
состояниями. Глаголы appreciate, cherish, value не могут служить ответами
на вопросы What happened? What is happening?
Кроме того, как показывает практика, наши глаголы не употребляются в
продолженной форме, а именно отсутствие ограничений на употребление в
Progressive является показателем принадлежности к динамическим предикатам
(действиям и процессам).
В пользу выбора термина Экспериенцир, используемого нами в дальнейшем
в разработке смысловой структуры глаголов (см. Главу 3), говорят и другие
факты.
Так, мы не могли использовать предложенную Т. Д. Шабановой в её
работе по описанию семантических типов предикатов английских глаголов
зрения ролевую семантику Инициатора, Деятеля, Агентива, т.к. она
предполагает наличие действий и процессов.
“Действия”, “процессы”, “состояния”, в отличие от “свойств”,
представляют собой “пофазно существующий субъект”. “Пофазное существование
субъекта” возможно при наличии приложения силы субъектом (действие и
процессы) и без него (состояния).Такой силой является волевая сила.
Набор семантических признаков, связанный с приложением силы
(инициагива, контролируемость, осознаваемость), был нами рассмотрен
относительно глаголов эмоционально-оценочной группы.
Выяснилось, что субъект не может начать или прекратить действие, т.к.
в семантической роли субъекта отсутствует семантика контролируемости,
которая является главным условием употребления формы Progressive. Это
показали простейшие тесты: “Appreciate!”, “Don’t appreciate!” не являются
нормативными конструкциями.
Свободное волеизъявление на предшествующем этапе, связанное с
семантическим компонентом “инициатива” здесь также невозможно, что
показывает следующая конструкция: “I want to appreciate him”.
Семантический признак “осознаваемость”, напротив, присутствует в
данных глаголах (“Why do you appreciate...?”), однако он один не может
характеризовать приложение волевой силы.
Таким образом, мы были вынуждены отказаться от данной классификации и
её терминологии, т.к. глаголы эмоционально-оценочной группы не являются ни
действиями, ни процессами.
Итак, мы могли бы отнести глаголы cherish, appreciate, value к
предикатам состояния (условие отличия состояний от свойств, по которым мы
не можем отнести эти глаголы к таковым, рассматриваются нами в пункте 2.3).
Многие авторы относят предикаты к классу статальных глаголов (в
некоторых текстах – стативных) на основании отрицательных результатов в
тестах с глаголами “do” и “happen”, с повелительным наклонением, с глаголом
“may” в значении разрешения.
К числу таких “стативных” глагольных выражений в английском языке
относят: “know”, “love” , “rule”, “dominate”, “like”, “want”, “(be) tall”,
“(be) in”, “see”, “have”, “desire” и др.
На основании данных признаков мы можем добавить к ряду
вышеприведенных стативов глаголы cherish, appreciate, value.
Однако мы не были удовлетворены даным выводом. Дальнейшие
исследования привели нас к мнению о том, что стативы – know, love, believe,
rule – не класс состояния, а предикаты иных семантических типов, в
частности, “экзистенциальной результативности”, класса.
Руководствовались мы тем, что О. Н. Селиверстова трактует предикаты
состояния совершенно отлично, чем это представлено в работах Вендлера,
Лайонза и др. Она считает, что состояния занимают отрезок, а не точку на
оси времени; состояния длятся, но не протекают во времени.
При рассмотрении предикатов с данной точки зрения, глаголы cherish,
appreciate, value относятся не к состояниям, а к предикатам,
абстрагированным от реального протекания на оси времени – предикатам
эмоциональной связи.
Подробнее мы рассматриваем предикаты, абстрагированные от оси
времени, в частности – предикаты класса, которыми являются предикаты
эмоциональной связи, в Главе 2.
Глава 2. КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДИКАТОВ В СООТНОШЕНИИ С ОСЬЮ ВРЕМЕНИ.
2.1. КОНКРЕТНЫЕ И АБСТРАКТНЫЕ ПРЕДИКАТИВНЫЕ ФОРМЫ УСЛОВИЯ ОТВЛЕЧЕНИЯ
ОТ ВРЕМЕННОЙ ОСИ.
В семантической модели глаголов важное место принадлежит
характеристике их возможности/ невозможности отвлечения от оси времени. В
соответствии с данным признаком проводится различие между предикатами,
денотаты которых непосредственно локализованы на оси времени, т.е. фазы их
непрерывно сменяют друг друга, и предикатами, денотаты которых так или
иначе абстрагированы от оси времени.
Денотаты, которые могут быть локализованы на оси времени, могут
подразделяться, как отмечает Т.Д. Шабанова, на следующие типы: предикаты со
значением действия, процесса, состояния. Важным фактором разграничения
действий и процессов от состояний является то, что состояния длятся, т.е.
не изменяются ( отсутствие приложения силы ), а действия и процессы
протекают, т.е. изменяются (наличие приложения силы ).
Абстрагирование ситуации от оси времени являет собой мыслительную
операцию представления действия в отвлечении от его реального протекания во
времени и не требует идентификации фаз. Поскольку денотат предиката,
«лежащий» на оси времени, занимает либо точку, либо отрезок, то и
абстрагированный денотат может иметь вид точки или отрезка, но их характер
совершенно иной и заключается в том, что эта точка или отрезок является
некоторым обобщением, соотносимым с отдельными случаями, но абстрагируемым
от них, например: «Я могу играть на пианино.»/ « Я могу, конечно, сыграть,
но...»
С точки зрения конкретности / абстрактности предиката по отношению
временной оси всю глагольную лексику можно разделить на следующие
подгруппы:
1) глаголы, имеющие только конкретную форму,
2) глаголы, имеющие только абстрактную форму,
3) глаголы, имеющие как конкретную, так и абстрактную форму. О.Н.
Селиверстова рассматривает несколько условий отвлечения предиката от
оси времени, а именно:
1. Обобщение, соотносимое с отдельными случаями, но абстрагируемое от них.
Данный семантический тип предиката был назван « классом действий (
процессов)», например: «Я курю ( вообще)», и характеризуется неопределенной
локализацией на оси времени, т.к. невозможно указать точную точку или
отрезок, который он занимает, можно только указать отрезок в пределах
которого денотат предиката имеет место, или точку, до которой он имел
место.
2. Абстрагирование отдельного действия ( процесса ) от конкретного
протекания во времени при условии, что денотат « исходного» действия имеет
точную временную локализацию. Данный тип предиката характерен для
непредельных глаголов или для тех форм предельных глаголов, которые не
указывают на достижение предела, например: «Вообще-то я наблюдаю за тобой.»
3. Абстрагированность, свойственная модальным глаголам, и также различным
синтаксическим оборотам, указывающим на качество, которое реализуется, если
имеет место действие. К данному типу относятся, например, предикаты
потенциальности: «Я могу делать все, что мне хочется.»
4. Абстрагирование от существования в реальном времени объектов, входящих
в некоторое пространство, т.е. пространственные предикаты с глаголами
«быть» и «иметь», например: «Вообще-то у меня есть такая книга, но в данный
момент я отдал ее почитать другу.»
5. Предикаты со значением качества, которые не занимают отрезков на оси
времени, но соотносятся с ними, например: « В молодости она была полной,»
6. Абстрагированность от реального протекания во времени предикатов типа:
«Я думаю, что ,..», « Я знаю, что ...». Данные предикаты передают
информацию не только о моменте создания образа, но и о продолжительности
существования этого образа во времени. Данный тип предиката О.Н.
Селиверстова называет «экзистенционально-результативным».
Т.Д. Шабанова обращает наше внимание на тот факт, что предикат может
быть как разовым, так и многократным, итеративным, т.е. действие ( процесс)
может иметь место с некоторыми промежутками времени. Основными тестами для
отнесения глагола к многократным предикатам являются следующие слова:
изредка, урывками, периодически, иногда. Анализируя семантику данных
предикатов, она пришла к следующему выводу: абстрагироваться от
распределения фаз во времени могут не только разовые, но и многократные
действия, например: «С того дня стала Пелагея на подол рубахи поглядывать.»
Таким образом, в классификации предикатов по отношению к оси времени
действия, процессы, состояния, могут занимать отрезок на оси времени, т.е.
протекать или длиться ( точечные действия и процессы тоже протекают, но
только мгновенно). Но лишь действия и процессы могут абстрагироваться от
реального течения времени, образуя класс предикатов. Состояния этим
свойством не обладают. Кроме этого, в соответствии с различными условиями
отвлечения от оси времени О.Н. Селиверстова выделяет такие предикаты
обобщенной семантики, которые не имеют « исходных» конкретных форм, а
именно: предикаты свойства, потенциальности, связи, пространственной
соположенности, экзистенционально-результативные предикаты, гетерогенные
классы.
2.2. ПРЕДИКАТЫ КЛАССА. ПОНЯТИЕ ГЕШТАЛЬТНОГО ПРЕДИКАТА
Во многих классификациях предикатов проводится различие между конкретным,
отдельным и общим, абстрагированным ( Т.В. Булыгина, О.Н. Селиверстова,
Т.Д. Шабанова). . Данное различие принимается в качестве основания одного
из возможных вариантов классификационной сетки и трактуется в терминах
«класса» и «члена класса» в том смысле, как эти термины употребляются в
логике. Класс понимается как конструкт, обобщение. Он не тождественен не
только отдельному члену класса, но и совокупности всех членов: он является
абстракцией высшего уровня, которая соотносится с индивидуальными
членами, но не является их обозначением. Другими словами, денотаты
предикатов класса не могут непосредственно лежать на временной оси: в
каждый конкретный момент времени могут протекать только индивидуальные
действия.
Денотаты подобных предикатов истинны для любой точки того отрезка
времени, с которым соотносятся, но в то же время не имеют места ни в одной
из них. Вследствие этого говорящий может сказать, что он играет на пианино
в тот момент, когда он этого не делает, и его утверждение будет истинным. В
английском языке различие предикатов класса от конкретно протекающих
действий и процессов, казалось бы, закреплено на морфологическом уровне.
Так, форма Indefinite соотносится с предикатами класса, в то время, как
форма Continious - с предикатами, непосредственно локализованными на
временной оси. Вместе с тем анализ языкового материала говорит о том, что
формы Continuous употребляются для обозначения повторяющегося действия или
процесса, если это действие или процесс характерен именно для данного
ограниченного периода времени. С другой стороны, форма Indefinite при
определенных условиях может обозначать отдельные конкретные случаи.
Итак, в английском языке нет такой грамматической категории, которая
использовалась бы только для обозначения предикативных денотатов,
абстрагированных от их реального протекания во времени. Однако есть форма,
которая в большинстве своих значений именно так характеризует свои
денотаты. Эта форма Indefinite. Напротив, форма Continuous в своем основном
значении представляет действия и процессы в их реальном протекании во
времени.
Предикаты класса необходимо отличать от предикатов качества и
свойства. Их объединяет семантика абстрактности, но свойства, в отличие от
предикатов класса, не являются «пофазно существующими предикатами» и,
следовательно, характеризуются неизменяемостью протекания во времени.
Предикаты со значением класса, напротив, могут представлять свои денотаты
как развивающиеся во времени, не указывая, однако, на непрерывность
изменения, например: «Сегодня самолеты летают все быстрее и быстрее.»
Членение на этапы здесь возможно в рамках одной ситуации, объединенной
единым временным отрезком, а наличие динамики изменения на отдельных этапах
никак не противоречит семантике действий или процессов, даже если они
абстрагированы от реального протекания во времени.
На различие предикатов класса и свойства указывает и тот факт, что
предикаты, характеризующие свои денотаты как обобщенные действия, способны
сочетаться с выражениями типа «с какой силой, с каким усердием», которые
указывают на то, что субъект вкладывает определенную силу в создание
предикативного денотата. Такая сочетаемость невозможна для предикатов,
которые существуют как целое и не создаются в описываемый отрезок времени.
Далее, предикаты со значением класса могут характеризоваться словами,
указывающими на способ протекания предикативного денотата во времени. Так,
можно сказать: «Он быстро моет посуду», но нельзя: «Он быстрый мойщик
посуды.» Таким образом, даже если считать, что предикаты со значением
класса характеризуют свой денотат как неразвивающийся во времени,
существенно, что в нем отображены многие свойства явлений, непосредственно
протекающих во времени.
О.Н. Селиверстова предлагает целый ряд тестов, которые достаточно
эффективно позволяют размежевать предикаты свойства и класса, основываясь
на семантике динамичности \ статичности, наличия \ отсутствия приложения
силы. Однако с некоторыми из них мы не можем согласиться. Так, состояния,
непосредственно находясь на временной оси, реально имеют место в любой
точке тех отрезков, с которыми они соотносятся, в то время как предикаты
класса в том числе гетерогенные, такой особенностью не обладают, например:
«Все утро он был раздражен.» Однако, мы предполагаем, что высказывания
такого характера как : «Все десять лет он мудро правил страной,» так же
является нормативным и, следовательно, сочетаемость с выражениями,
непосредственно указывающими на определенный промежуток времени, не
является правомерной в процессе дифференциации предикатов состояния и
класса, в данном случае предикатов гетерогенного класса. Говоря о
предикатах гетерогенного класса, необходимо отметить, что данный
семантический тип был впервые выделен Райлом, а затем исследован Вендлером.
3. Вендлер использует для обозначения данного типа глаголов термин generic
state «обобщающее состояние» и относит к этому типу глаголы, которые вообще
не могут обозначать что-то непосредственно протекающее во времени. Так,
например, ни одно из тех действий, которые осуществляет правитель страны,
не могут быть названы глаголом rule, хотя представление об осуществлении
этих действий вытекает из характеристики субъекта через данный глагол. Т.В.
Булыгина выделила в русском языке целый ряд таких предикатов, которые
употребляются либо в общих суждениях, либо в значении узуального
настоящего: воспитывать, руководить, заведовать. В интерпретации О.Н.
Селиверстовой предикаты данного типа получили название «гетерогенного
класса».
Наше понимание предикатов данного типа сопряжено с понятием
«гештальта» Дж. Лакова, которое характеризуется им следующим образом:
1. Гештальты являются одновременно целостными и анализируемыми. Они
состоят из частей, но несводимы к совокупности этих частей, т.е. гештальты
в целом обладают определенными дополнительными свойствами по сравнению с
составляющими их частями.
2. Части гештальта связаны внутренними отношениями, которые входят в
содержание самого гештальта.
3. Гештальт может быть связан внешними отношениями с другими
гештальтами, составляя их часть или проецируясь на них иным способом и,
одновременно, приобретая иные свойства.
Мы приводим лишь некоторые свойства данного типа предикатов которые,
как мы полагаем, наиболее ярко отражают семантическую сущность
лингвистических гештальтов, а именно: понятие целого состоящего из частей,
но не сводимого к совокупности этих частей
Анализируя данный предикативный тип, Т.Д. Шабанова обращает внимание на
то, что гештальтный предикат может иметь несколько уровней абстрагирования.
Составляющие более общего действия сливаются в одну уже на самом первичном
уровне, что может быть иллюстрировано следующим примером: «Что ты делаешь.
-Убираю квартиру,» - т.е. совершаю серию конкретных действий в одном месте
и в одно время: вытираю пыль, мою полы и т. д. Необходимо заметить, что
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5