(umschreiben – переписывать
umsch(reiben – описывать
Однако, как отмечает О.А.Норк[9], таких пар слов в языках, имеющих
словесное ударение, очень немного. В то же время в подавляющем большинстве
слов изменение места ударения разрушает само слово.
Так, невозможен перенос ударения в немецких словах Tage или Kдse с
первого слога на второй, так как в таком случае слова разрушатся, будут
представлять собой бессмысленные сочетания звуков. Таким образом,
семантическая функция словесного ударения проявляется прежде всего в том,
что для каждого данного слова ударение на определённом слоге является
обязательным, оно является неотъемлемой чертой всего облика слова, без него
невозможно узнать и понять слово. Поэтому О.А.Норк[10] даже называет эту
функцию не семантической, а словоопознавательной.
А.Л.Зеленецкий[11] выделяет также ритмизующую функцию словесного
ударения. Ведь объединение фонологического слова вокруг ударного слога
обусловливает необязательность совпадения его со словом как лексической
единицей. Как отмечает М.А.Зыкова[12], фонологическое слово зачастую
длиннее словоформы, оно включает в себя так называемые проклитики и
энклитики, состав которых при наличии общих черт достаточно специфичен в
языках.
В русском языке проклитическими элементами являются прежде всего
предлоги, некоторые союзы и частицы “не” и “ни”, реже ими оказываются
простые числительные и местоимения. Энклитиками выступают частицы,
отдельные модальные слова, личные местоимения.
В немецком языке проклитиками являются: артикль, предлоги, союзы,
относительные местоимения и наречия, частицы so и zu; как проклитиками, так
и энклитиками могут быть вспомогательные, модальные, связочные глаголы,
личные и возвратные местоимения, местоимения es и man, модальные частицы, а
также послелоги (например: meiner Meinung nach) и отрицание nicht[13].
Уже из этого перечня можно сделать вывод, что немецкое фонологическое
слово в среднем длиннее русского, а число ударных слогов в немецкой фразе
меньше, чем в русской.
Разумеется, безударность проклитик и энклитик относительна: как
самостоятельные лексические единицы они могут быть ударными при логическом
выделении. Это свойство присуще обоим языкам. Однако в русском простые
предлоги в ряде случаев ударны и без логического выделения, а следующие за
ним полнозначные слова безударны.
Организуя фонологическое слово, ударение создаёт определённую ритмику
речи, обнаруживающуюся в соотношении силы ударных и безударных слогов.
Наиболее очевидно ритмизующая функция обнаруживается у так называемого
второстепенного ударения. Его особенности различаются в немецком и русском
языках в двух основных отношениях.
Во-первых, в немецком языке главное ударение чаще всего бывает первым, а
второстепенное – вторым (это относится как к сложным словам типа
(Hals tuch, так и к производным со слабо ударными суффиксами типа
Ver(schieden heit). При большей или равной ударённости второго элемента по
сравнению с первым обычно реализуются некоторые лексические различия
((blutarm – малокровный; (blut(arm – очень бедный). В русском языке
второстепенное ударение, как правило, бывает первым, а главное – вторым:
(дальневос(точный
(миролю(бивый.
Во-вторых, за редкими исключениями, наличие второстепенного ударения,
как отмечает О.А.Норк[14], является обязательным в немецком сложном слове.
В русском языке многие широкоупотребительные сложные слова (паровоз,
пароход) с малопротяжённым первым элементом второстепенного ударения не
имеют. Более того, наличие второстепенного ударения в русских сложных
словах, согласно Р.И.Аванесову[15], обусловлено не столько их структурой,
сколько книжным характером, то есть причиной стилистической:
ма(шиностро(ение
галь(вано(пластика
(киносце(нарий
Кроме того, как подчёркивает Л.В.Шишкова[16], ритмические тенденции в
производных и многокомпонентных сложных немецких словах вызывает
перераспределение ударения, то есть перенос второстепенного или главного
ударения на другую морфему. Так, например, в слове Ver(kehrsun fall
второстепенным ударением выделяется не слог -un-, а слог -fall, и слог -un-
произносится как безударный.
В ряде сложных и производных слов, особенно в двухкомпонентных, где
число не превышает двух, слоги со второстепенным ударением значительно
ослабляются, а иногда трактуются как безударные, например:
(Handball
(Fahrstuhl
(heilsam.
Теперь очевидна вся важность такого явления в языке как ударение,
связанную прежде всего с его функциями: организующей, семантической и
ритмизующей.
5. Колебания в ударении.
В ходе истории развития языка характер ударения, согласно
М.Г.Кравченко[17], может изменяться в языках, имеющих словесное ударение. В
языках, имеющих словесное ударение, место его в слове не является абсолютно
стабильным. На любом этапе развития языка могут появляться колебания и
изменения в ударении слов. В языке всегда имеется какое-то количество слов
с колеблющимся ударением. Так, в русском литературном произношении
существует и/наче наряду с ина/че, за/перта наряду с заперт/а. Оба варианта
воспринимаются как правильные, и смысл слова не нарушается от переноса
ударения. Такие колебания в месте ударения, т.е. варианты в ударении,
которые не образуют различных слов, имеются и в немецком языке. В некоторых
случаях оба варианта могут считаться орфоэпически правильными, например:
/ausfьhrlich – aus/fьhrlich
/notwendig – not/wendig.
В других случаях один из вариантов считается нелитературным, например,
Nibe/lungen, а другой – орфоэпически правильным: /Nibelungen.
Существование тех или иных дублетов в произношении и ударении, согласно
Р.Р. Каспранскому[18], объяснятся сложностью взаимодействия разных
диалектов, а также отчасти освоением слов иноязычного происхождения.
Справочники по немецкому произношению отмечают, что в речи колебания
места ударения свойственно, например, наречиям и прилагательным на all-,
aller-, aus-, auЯer-, сложным наречиям на fern-, fort-, hier-[19].
Колебания ударения имеют место, как отмечает О.Х. Цахер[20], также в
названиях грамматических категорий на –iv и в производных от них
прилагательных.
Иногда в дублетах обнаруживается лексическая дифференция. Так ее можно
наблюдать в прономинальных наречиях:
da/rauf – /darauf.
В зависимости от контекста указательное значение, свойственное
компоненту da-, может усилиться, что обозначается переносом ударения на
него.
Итак, теперь мы видим, что ударение исторически может меняться. Поэтому
в языке существует достаточно слов с колеблющимся ударением. Причем смысл
некоторых слов от позиции ударения не меняется, других же – может
измениться.
6. Редукция неударенных слогов
Непосредственно со словесным ударением связано также такое явление в
языке, как редукция безударных слогов. Слог, находящийся под ударением,
имеет более четкую и энергичную артикуляцию, чем безударный. Безударный
слог отличается более вялой артикуляцией, а также меньшей длительностью.
Это качество безударного слога принято называть редукцией. Редукция, в
первую очередь, согласно М.Г. Кравченко[21], проявляется в вершине слога –
в гласном звуке, в изменении его качества и количества.
Качественная редукция гласных в той или иной мере присуща всем языкам,
но в некоторых языках она выражена очень сильно. Одним из таких языков
является русский. Так, в русском языке гласный [a], в слове голова [gъl(va]
по мере отдаления от ударного слога становится менее четким приобретает
ы-образный оттенок.
Немецким гласным, как отмечает О.Г. Козьмин[22], свойственна
количественная редукция. Так, долгие гласные в неударенном слоге могут быть
значительно короче, чем в ударном, иногда почти сравниваясь в длительности
с кратким гласным. Однако они не теряют своего качества и сохраняют свой
характер присоединения к последующему согласному.
Некоторое качественное изменение претерпевает гласный в приставках be-,
ge-, в безударных суффиксах –e, -el, -es, -er, -em, - en и в окончаниях.
Этот гласный изображается в транскрипции знаком [э], обозначающим е-
образный звук, который может довольно сильно варьироваться в зависимости от
соседних звуков и иногда даже исчезать в речи.
Учитывая характер редукции гласных в немецком языке, необходимо при
произнесении безударных слогов корня, а также безударных суффиксов и
префиксов (кроме тех, в которых произносится [э] ) артикулировать гласные
четко, следя за ним, чтобы они не изменили своего качества.
М.А. Зыкова[23] считает также, что на так называемые тяжелые суффиксы (-
bar, -sam, -haft, -ung и т.д.) в речи падает легкое дополнительное
ударение. Однако это ударение очень слабое, поэтому при произношении этих
суффиксов достаточно ограничиться их четкой артикуляцией, не допуская
сдвига на них основного ударения в слове.
Итак, исходя из всего вышесказанного, мы можем сделать вывод, что с
ударением тесно связано редуцирование гласных. Наличие такого явления в
немецком языке значительно затрудняет овладение ударением в словах, так как
при произнесении безударных слогов необходимо остерегаться изменения
четкости их артикуляции, изменения их качества. Это доказывает, что
ударение – сложное явление в языке, к овладению которым во всяком случае
нужно подходить со всей серьезностью.
7. Особенности немецкого словесного ударения
В немецком языке, как отмечает Р.М. Уроева[24], ударный слог выделен
сильнее, чем в русском, а в безударных слогах звуки, особенно гласные,
произносятся четче, так как качественная редукция их отсутствует.
В немецком языке, как мы уже отмечали, различают три степени словесного
ударения: главное, второстепенное и нулевое, а в русском только две –
главное и нулевое. Сложные и производные слова немецкого языка имеют обычно
два ударения – главное и второстепенное, главным обычно выделяется первый
компонент сложного слова. В русском языке сложных слов меньше и они имеют
лишь одно ударение на втором компоненте. Многосложные заимствованные слова
в немецком языке часто по ритмическим причинам получают на предударных
слогах второстепенное ударение. В русском языке это явление не наблюдается.
Именно поэтому при работе над немецким словесным ударением следует обращать
внимание на специфику.
8. Трудности при овладении немецким словесным ударением
Рассмотренные особенности фонологического слова и словесного ударения в
немецком и русском языках дают определенные основания для выделения главных
трудностей, с которыми сталкиваются русскоязычные учащиеся при овладении
немецким произношением, в том числе и ударением.
Во-первых, трудно усваивается фиксированный характер немецкого ударения
и его тяготение к началу слова. Особенно многочисленны ошибки при
произношении интернационализмов.
Во-вторых, – и это значительно труднее преодолевается – комбинированный
(динамически-квантитативно-квалитативный) характер русского ударения
переносится на немецкую речь, затрудняя овладение не только немецким
ударением, но и признаком длительности (напряженности) гласных, а также
особенностями их редукции.
В-третьих, достаточно трудны для русских длительные последовательности
безударных слогов в немецком языке (по аналогии с ритмикой русской речи в
них постоянно появляются избыточные ударные слоги), постоянная безударность
некоторых классов слов (наиболее часто отмечается ошибочное ударение
отрицания nicht), особенности немецкого второстепенного ударения.
В последнем случае трудность усугубляется тем, что подлежащий усвоению
круг сложных слов, в основном, исчерпывается бытовой лексикой (слова типа
Tischlampe, Schreibtisch, EЯzimmer), то есть как раз теми единицами, для
которых в русском языке второстепенное ударение нехарактерно.
Интерферирующее влияние оказывает также и различие в месте главного и
второстепенного ударений немецкого и русских языков.
Во всех случаях профилактика и преодоление ошибок является трудоемкой
работой и невозможны без хотя бы минимальных комментариев и разъяснений.
Именно поэтому мною ниже приведены правила ударения в немецких словах с
целью систематизации всех норм немецкого ударения. При этом значительный
упор я сделаю на правила ударения в сложных словах, овладение которыми, как
уже было сказано, вызывает значительные затруднения у учащихся. Это связано
прежде всего с большим разнообразием и вариативностью сложных слов в
немецком языке.
II.Правила словесного ударения в немецком языке
1. Ударение в простых и производных словах
1. В простых словах главное ударение несет первый корневой слог слова:
/abend, /fragen. Однако в словах der Ho/lunder, die Fo/relle, die
Hor/nisse, das Herme/llin, der Wa/cholder главное ударение падает на второй
и третий слог.
2. В производных словах с немецкими приставками главным ударением может
выделяться либо корень слова, либо приставка.
а) Главное ударение падает на корень слова, если перед ним стоит
безударная неотделяемая приставка: be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-,
например: be/suchen, ge/winnen.
б) В словах с приставками un- и miss- ударение колеблется. Главным
ударением может быть выделен либо корень слова, либо приставка. В
существительных, прилагательных и причастиях приставка miss- имеет главное
ударение, а корень – второстепенное: /Missver/ stдndnis,
/missver/ standlich.
В глаголах приставка miss- имеет либо главное ударение, если за ней
следует другая приставка, либо второстепенное ударение, если
непосредственно за ней стоит корень глагола. Корень глагола в первом случае
имеет второстепенное ударение, а во втором – главное: /missver/ stehen,
miss/glucken.
Приставка un- часто выделяется главным ударением в прилагательных,
причастиях и существительных: /Un/gluck, /un/lieb.Однако в производных
прилагательных с суффиксами –ig, -lich, -sam, -bar, -haft место главного
ударения колеблется. Приставка un- несет главное ударение, если она
отрицает значение корня. Если же прилагательное употребляется в переносном
значении и приставка имеет усилительное значение, то главное ударение
перемещается на корень слова: /uner/hort – невыслушанный, /uner/hort –
неслыханный. Приставка un- имеет второстепенное ударение, а корень –
главное, если прилагательное без приставки не употребляется:
/unwider/bringlich, / unwider/ legbar.
в) Слова с приставками voll-, hinter-, wieder-, wider-, unter-, ьber-, um-
, durch- имеют колеблющееся ударение. В глаголах с неотделяемой приставкой
и во многих существительных и прилагательных, имеющих переносное значение,
эти приставки имеют второстепенное ударение, а корень – главное:
/vo/llenden – /Vo/llendung – /vo/llendet
В глаголах с отделяемой приставкой и у ряда существительных и
прилагательных, имеющих прямое значение, эти приставки имеют главное
ударение, а корень – второстепенное: /voll/ wertig, /Um/hang.
г) В словах с приставками ab-, an-, auf-, aus-, ein-, mit-, nach-, vor-,
zwischen- главное ударение падает на приставку, а второстепенное – на
корень слова: /ab/geben, /Ab/gabe.
д) В существительных и прилагательных с приставкой ur- главное ударение
падает на приставку, второстепенное – на корень: /ur/ alt, /Ur/enkel.
3. В производных словах с немецкими суффиксами главное ударение несет
начальный корневой слог слова, а суффиксы могут иметь либо
второстепенное, либо нулевое ударение.
Нулевое ударение имеют суффиксы –e, -er, -ler, -ner, -en, -chen с
редуцированным гласным [э]: /Lehrer, /Madchen, /leben.
Второстепенное ударение имеют суффиксы с полным гласным: -bar, -haft,
-heit, -keit, -sam, -sal, -schaft, -tum, -los, -at, -nis, -ung, -ing,
-ling, -lein, -lich: /Frei/heit, /Zeit/ ung.
4. В сложных аббревиатурах место главного ударения определяется в
зависимости от вида аббревиатуры. Наиболее распространенными
аббревиатурами являются буквенные, состоящие из названий букв. Главное
ударение в этих аббревиатурах несет обычно последний слог: LPG
[(elpe:(ge:], BRD [be:,er(de:].
Если сложная аббревиатура образована из начальных букв словосочетаний
(большей частью иноязычных) и содержит гласные, то она в большинстве
случаев произносится как обычное слово и место ударения колеблется: NATO
[/na:to], UNO [/,u:no], но UNESCO [,u/nesko].
5. Ударение в иноязычных словах сохраняется согласно произносительным
нормам того языка, из которого они заимствованы. В наиболее
употребительных словах с течением времени ударение перемещается на
первый слог. Твердых правил места ударения в заимствованных словах в
немецком языке нет, поэтому произношение этих слов надо проверять по
словарю.
Вышеперечисленные правила касались лишь простых и производных слов. Я же
хотел поподробнее остановиться на ударении сложных немецких слов, так как
Страницы: 1, 2, 3