Рефераты. Лексические особенности французского языка в Канаде






ayant 12 pieds en longueur, 9 pouces en largeur et 3 pouces d`йpaisseur

‘британская единица измерения пиломатериалов, 12 футов длиной, 9 дюймов

шириной и 3 дюйма толщиной ’.

Looping, n.m. – exercice d`acrobate aйrien, bouclage d`un circuit verticale

‘упражнение воздушного акробата, мертвая петля’.

Lord, n.m. – titre donnй en Angleterre aux pairs du royaume et aux membres

de la Chambre haute ‘титул, который в Англии дают пэрам королевства и

членам Высокой Палаты’.

Lorry, n.m. – wagonnet plat, servant aux traveaux de chemin de fer ‘плоская

вагонетка, служащая для железнодорожных работ’.

Lougre, n.m. – petit bвtiment de cabotage qui fut en usage sur la Manche et

l`Ocйan ‘небольшое каботажное судно, использовавшееся на Ла-Манше и

Атлантическом океане’.

Lousse, adj. – lвche, qui n`est pas tendu ‘слабо натянутый, неплотный’.

Lunch, n.m. – en Angleterre dйjeuner, en France, repas composй de

sandwiches, viandes froides, pвtisseries, etc., que l`on prend debout, а

l`issue d`un marriage etc. Repas qu`on prend а son poste de travail ‘В

Англии – обед, во Франции – еда, состоящая из сэндвичей, холодного мяса,

печенья и т.д., которую едят в после бракосочетания и т.д. Еда, которую

кушают на рабочем месте’.

3. Слова, имеющие в канадском французском языке дополнительное значение

|Французский словарь | |Канадский словарь |

| Lвcher, v. – dйtendre, desserrer ‘ослабить,| |+ cesser de |

|развязать’: lвcher un coset.Laisser йchapper| |s`occupper de qch |

|‘выпустить’ : lвcher sa proie.Faire | |‘перестать заниматься|

|partir ‘отпустить’: lвcher un coup de fusil.| |чем-либо’. |

|Quitter ‘покинуть’ : lвcher ses alliйs. | | |

|Dire, йmettre ‘сказать’: lвcher une sottise.| | |

|Laine, n.f. – poil йpais, doux et frisй, | |+ laine d`acier, |

|provenant de la toison du mouton et d`autres| |paille de fer, longs |

|ruminants ‘толстая шерсть, мягкая и | |filaments d`acier |

|курчавая, получаемая из руна овец и других | |employйs pour le |

|жвачных’. Vкtement fait de laine ‘одежда из | |nettoyage des |

|шерсти’. Laine de verre, verre filй employй | |ustensiles |

|en йcheveaux comme isolant thermique et | |‘металлический |

|phonique ‘стекловолокно, используемое в | |скребок, длинные |

|клубках как тепло- и звукоизоляция’. | |стальные нити, |

|Demilaine, barre de fer mйplate, pour | |используемые для |

|renforcer le seuil ou les bornes d`une porte| |мытья посуды ’. |

|cochиre ‘неровный железный брус, | | |

|используемый для укрепления порога или | | |

|столбов ворот’. Se laisser manger la laine | | |

|sur le dos, se dit du mouton, auquel la pie | | |

|arrache des brins de laine ‘говорится об | | |

|овце, у которой сорока вырывает волоски | | |

|шерсти’. Fig. se laisser dйpouiller ‘дать | | |

|себя обобрать’. | | |

|Lambourde, n.f. – piиce de bois pour | |+ grosse poutre |

|supporter un plancher, pour soutenir | |transversale, fixйe |

|l`extrйmitй d`une solive, qui ne repose pas | |le long des murs, |

|sur une poutre ou dans un mur ‘кусок дерева,| |pour recevoir les |

|необходимый для поддержки пола и концов | |solives ‘толстый |

|балок, которые не заканчиваются на | |попереч-ный |

|строительном рельсе или в стене’. Jard. | |строительный рельс, |

|Rameau grкle et trиs court, terminй par des | |закрепленный вдоль |

|boutons а fruits ‘тонкая и короткая ветка | |стены, к которому |

|фруктоого дерева’. | |монтиру-ются балки’. |

|Lambrissage, n.m. – ouvrage du menuisier ou | |+ revкtement |

|du maзon qui a lambrissй ‘изделие столяра | |extйrieur d`un pan de|

|или каменщика’. | |mur ‘внешняя обшивка |

| | |части стены’. |

|Lambrisser, v. – revкtir d`un lambris les | |+ revкtir |

|murs d`un appartement ‘облицовывать стены | |extйrieurement |

|квартиры лепным украшением’. Chambre | |‘обшить снаружи’. |

|lambrissйe, dont le plafond ou les murs sont| | |

|inclinйs suivant la pente du toit ‘комната, | | |

|потолок или стены которой наклонены из-за | | |

|ската крыши’. | | |

|Lancette, n.f. – instrument de chirurgie qui| |+ petite langue |

|sert а ouvrir la veine, а vacciner, а percer| |aiguл, dard d`un |

|de petits abcиs ‘хирургический инструмент, | |serpent, d`une |

|используемый при вскрытии вен, вакцинации, | |couleuvre ‘маленький |

|для вскрытия небольших нарывов’. Ogive а | |острый язычок, жало |

|lancette, ogive de forme trиs allongйe ‘арка| |змеи, ужа’. |

|сильно вытянутой формы’. | | |

|Lanceur, -euse, n. – personne qui lance | |+ au base-ball, а la |

|‘метатель’. Fig. et fam . Personne qui met | |balle molle, le |

|en train ‘человек, который запускает | |joueur qui lance ‘в |

|что-либо’ : lanceur d` affaires. Lanceuse de| |бейсболе человек, |

|modes, femme а laquelle les couturiиres et | |который подает’. |

|modistes font porter les nouveautйs qu` | | |

|elles dйsirent faire connaоtre ‘женщина, | | |

|демонстрирующая новинки моды, которые | | |

|модистки и кутюрье хотят представить’. | | |

|Lapin, -e, n. – mammifiиre rongeur du genre | |+ Lapin de roche, |

|liиvre ‘млекопитающий грызун семейства | |petit mammifiиre |

|зайцев ’. Lapin de garenne ou lapin sauvage,| |rongeur de la rйgion |

|celui qui vit en libertй, dans des terres | |des montagnes |

|qu`il creuse ‘который живет на свободе в | |Rocheuses qui |

|земле, которую он раскапывает’. Lapin | |ressemble au cochon |

|domestique ou de choux, celui qui est йlevй | |d`Inde, seul |

|en captivitй. Fig. et fam. Homme rusй, | |reprйsentant de la |

|brave et rйsolu ‘хитрый, смелый и | |famille des |

|решительный человек’. Poser un lapin, ne pas| |ochotoniclйs et dont |

|venir au rendez-vous ‘не прийти на встречу’.| |le nom scientifique |

|Pop. En lapin, se dit d`une personne | |est « pica ». Il vit |

|voyageant en voiture а une place irrйguliиre| |dans les rochers а |

|‘так говорят о человеке, который не оплатил | |environ 10000 pieds |

|проезд в транспорте’. | |d`altitudes |

| | |‘маленький |

| | |млекопи-тающий |

| | |грызун, живущий в |

| | |Скалистых горах на |

| | |высоте около 10000 |

| | |футов, похожий на |

| | |морскую свинку. |

|Largeur, n.f. – etendue dans le sens | |+ Bande de la largeur|

|perpendiculaire а la longueur | |d`une piиce d`йtoffe |

|‘протяженность, перпендикулярная длине’. | |‘ширина куска ткани’.|

|Fig. Ampleur, maniиre йlevйe ‘размах, | | |

|изысканная манера’. | | |

|Lave-main, n.m. – petit rйservoir d`eau | |+ 1. Meuble de |

|placй а l`entrйe d`une sacristie ou d`un | |toilette sur lequel |

|rйfectoire ‘небольшой резервуар с водой, | |on place les |

|расположенный у входа в ризницу или в | |ustensiles |

|столовую’. | |nйcessaires pour se |

| | |laver ‘мебель в |

| | |ванной, на которую |

| | |помещают предметы, |

| | |необходимые для |

| | |умывания и мытья’. |

| | |2. Lavabo ‘раковина’.|

|Lecture, n.f. – action de lire а haute voix | |+ йtude d`un projet |

|ou pour soi-mкme ‘чтение вслух или про | |de loi ‘рассмотрение |

|себя’. Chose qu`on lit ‘то, что читают’ : | |проекта закона’. |

|lectures йdifiantes. Art de lire ‘искусство | | |

|читать’ : enseigner la lecture aux enfants. | | |

|Instruction puisйe dans les livres ‘знание, | | |

|почерпанное из книг’ : avoir de la lecture. | | |

|Lйsiner, v. – user de lйsine ‘скряжничать’ :| |+ hйsiter, |

|lйsiner sur une dйpense. | |tergiverser |

| | |‘колебаться, |

| | |прибе-гать к |

| | |уверткам’. |

|Lessiver, v. – nettoyer, blanchir au moyen | |+ faire bouillir |

|de la lessive ‘мыть, стирать с | |autre chose que des |

|использованием моющих средств’. Laver avec | |linges dans la |

|de l`eau alcaline ‘мыть щелочной водой’. | |lessive ‘кипятить в |

| | |воде с моющими |

| | |средства-ми что-то |

| | |кроме белья’. |

|Levйe, n.f. – action de lever, d`enlever | |+ amoncellement plus |

|‘снятие’ : la levйe d`un cadavre, des | |ou moins large de |

|scellйs, d`un pancement. Action de | |terre dйposй sur les |

|recueillir ‘процесс сбора’ : faier la levйe | |cфtйs d`un fossй |

|des grains. Moment oщ l`assamblйe clфt ses | |qu`on a creusй ou |

|dйlibйrations du jour ‘Момент, когда | |nettoyй ‘более или |

|ассамблея закрывает свое дневное заседание’:| |менее широкое |

|levйe de la sйance. Perception, | |нагромож-дение |

|collecte ‘взимание, сбор’: la levйe des | |вырытой или убранной |

|impфts.Action de retirer les lettres d`une | |земли на борта |

|boоte pour les centraliser et les envoyer а | |оврага’. |

|destination ‘Процесс изъятия писем из | | |

|почтового ящика для их распределения и | | |

|отправки по назначению’. | | |

|Enrфlement ‘вербовка’: levйe de troupes. | | |

|Cartes prises au jeu par une carte | | |

|supйrieure ‘Карты, битые во время игры | | |

|старшей картой’ : faire deux levйes. Levйe | | |

|de scellйs, action par laquelle un officier | | |

|de justice enlйve des scellйs ‘действие, | | |

|которым хранитель правопорядка снимает | | |

|печати’. Digue, chaussйe ‘плотина, дамба’: | | |

|se promener sur la levйe. Levйe d`un siиge, | | |

|retraite des assiйgeants ‘отступление | | |

|осаждающих’. Levйe de boucliers, | | |

|dйmonstrations des soldats romains soulevйs | | |

|contre leur gйnйral ‘демонстрации римских | | |

|солдат против их генерала’. Fig. acte | | |

|d`opposition ou attaque violente contre un | | |

|gouvernement ‘оппозиция или жесткая атака на| | |

|правительство’. | | |

|Liard, n.m. – ancienne monnaie de cuivre qui| |+ peuplier du Canada,|

|valait le quart d`un sou ‘старинная медная | |qui fournit un bois |

|монета, которая стоила четверть су’. Fig. | |estimй et qu`aux EU |

|Trиs petite somme ‘очень маленькая сумма’. | |on nomme «cottonwood»|

|N`avoir pas un rouge liard, кtre sans argent| |‘Канадский тополь, |

|‘быть без денег’. Couper un liard en quatre,| |снабжающий ценной |

|кtre trиs avard ‘быть очень жадным’. | |древесиной, который с|

| | |США называют |

| | |« cottonwood »’. |

|Lignage, n.m. – race, famille ‘порода, | |+ calcul des lignes |

|семейство’: кtre de haut lignage. | |agates qui contient |

| | |une annonce ; lignes |

| | |tracйes ou imprimйes |

| | |‘количество строк в |

| | |объявлении; |

| | |намеченные или |

| | |напечатанные строки’.|

|Lignette, n.f. – ficelle pour faire des | |+ petit filet montй |

|filets ‘веревки для плетения сетей’. | |sur un cerceau avec |

| | |des crins en noeud |

| | |coulant pour prendre |

| | |les oiseaux |

| | |‘маленькая сеть для |

| | |ловли птиц’. |

|Limande, n.f. – genre de poisson tйlйostйens| |+ rampe servant а |

|а corps ovale et plat, qui vive dans | |attacher les chevaux |

|l`Atlantique‘род костистых рыб, обладающих | |dans un parc de |

|плоским овальным телом, обитающие в | |stationnement |

|Атлантическом океане’. Techn. Piиce de bois | |‘поручни для |

|plate, fixйe sur les dйfauts des piйces de | |привязывания лошадей |

|construction ‘плоский кусок дерева, | |в загоне’. |

|расположенный на дефектах частей | | |

|конструкций’. Mar. Bande de toile | | |

|goudronnйe, dont on enveloppe un cordage | | |

|pour le garantir du frottement ‘кусок | | |

|просмоленного полотна, которым оборачивают | | |

|снасти, чтобы предохранить их от трения’. | | |

|Limer, v. – polir, dйgrossir avec la lime | |+ pleurnicher |

|‘полировать, обтёсывать с помощью | |‘хныкать’ |

|напильника’. Fig. retoucher, polir | | |

|‘подправлять’: limer un poиme. | | |

|Lis, n.m. – genre de liliacйes, а fleurs | |+ Lis blanc, emblйme |

|blanches et odorantes ‘род лилейных с белыми| |de la province de |

|душистыми цветами’. La fleur ‘цветок’. Fig. | |Quйbec ‘эмблема |

|Teint de lis, d`une extrкme blancheur | |провинции Квебек’. |

|‘крайне бледный’. Fleur de lis, meuble | |Lis de Prairis, |

|hйraldique qui йtait l`emblиme de la royautй| |emblйme de la |

|‘геральдический знак, который был символом | |Saskatchewan |

|королей’. Le royaume de lis, la France | |‘эмбле-ма |

|‘Франция’. Bord de la laize d`une toile б | |Саскачевана’. |

|voiles ‘край полотнища паруса’. | | |

|Location, n.f. – action de donner ou de | |+ situation, lieu oщ|

|prendre а louage ‘процесс сдачи внаем или | |se trouve un immeuble|

|аренды помещения’ : location d`un logement, | |‘ расположение, |

|d`une loge au thйвtre. Prix du | |место, где находится |

|loyer ‘стоимость найма’: location fort | |здание’. |

|chиre. | | |

|Losange, n.m. – quadrilatиre dont les quatre| |+ au baseball, |

|cфtйs sont йgaux ‘равносторонний | |l`espace compris а |

|четырехугольник’. Meuble hйraldique, | |l`intйrieur des 4 |

|symbolisant le fer de lance ‘геральдический | |buts et par extension|

|знак, символизирующий остриё пики’. – La | |le baseball en |

|surface d`un losange est йgale au produit de| |gйnйral ‘в бейсболе, |

|sa base par sa hauteur ; elle est aussi | |пространство между 4 |

|йgale а la moitiй du produit de ses deux | |базами, а также |

|diagonales ‘площадь ромба равна произведению| |бейсбол в целом’. |

|его основания на высоту, она также равна | | |

|произведению двух его диагоналей’. | | |

|Lustrine, n.f. – droguet de soie ‘шелковый | |+ pommade pour les |

|дрогет’. Etoffe de coton apprкtйe, qui sert | |cheveux ‘гель для |

|surtout de doublure ‘хлопчатобумажная ткань,| |волос’. |

|которая используется в основном для | | |

|подкладки’. | | |

4.Слова, совпадающие во французском и канадском словарях как по

написанию, так и по значению.

Lа adv. ‘там’, labadens n.m. ‘школьный друг’, labarum n.m. ‘императорская

хоругвь’, labeur n.m. ‘тяжелый труд’, labiacйes n.f. ‘губоцветные’, labial

adj. ‘губной’, labiй adj. ‘губовидный’, labile adj. ‘хрупкий’, laborantin

n.m. ‘лаборант’, laboratoire n.m. ‘лаборатория’, laborteusement adv.

‘старательно’, laborieux adj. ‘трудолюбивый’, labour n.m. ‘пахота’,

labourable adj. ‘пахотный’, labourage n.m. ‘вспашка’, labourer v. ‘пахать’,

laboureur ‘пахарь’, labre ‘верхняя губа’, labyrinthe n.m. ‘лабиринт’,

labyrinthodonte n.m. ‘лабиринтодонт’, lac n.m. ‘озеро’, la(age n.m.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.