"Julika scheint erwartet zu haben, mein Gestaendnis liege bereits vor,
[…]." (Frisch 1992: 366)
"Noch immer mit der warmen Ruhe der Zuversicht versuche ich Julika zu
erklaeren, warum sie, so sie mich wirklich liebt, kein Gestaendnis von mir
braucht, dass ich ihr verschollener Gatte sei." (Frisch 1992: 367)
"[…], nach einigem Warten, […], erhebe ich mich, spuere ploetzlich
sehr schwere Beine, staube meinen Mantel ab, um Zeit fuer irgendeine
gluecklichere Wendung zu lassen, gehe endlich zur Tuere, […], die
geschlossen ist. Geschlossen." (Frisch 1992: 368)
""Da!"-lache ich vor Wut, die mich im Grunde doch nicht verlassen hat,
und reisse so ein Sacktuch ab, ratsch, und wie erwartet: lauter Staub, von
keinem Verteitiger zu halten, ein Gebroesel von trockenem Lehm, und das
naechste ebenso, Mumien, nichts als Mumien, das ist aber auch alles, was
von ihrem verschollenen Stiller sich haelt, der Rest ist Erde, wie der
Pfarrer sagt, ein paar graubraune Klumpen auf dem Boden, vor allem aber
eine Wolke von braunem Staub, wenn ich die Sacktuecher schuettle." (Frisch
1992: 370)
War das Gefuehl, in dreifacher Hinsicht versagt zu haben, der Grund
fuer Stillers Flucht nach Amerika, so lohnt es sich zu fragen, ob es ihm
dort gelungen ist, sich ein neues Leben und eine neue Identitaet mit sich
selbst aufzubauen. Dem naiven Waerter Knobel gegenueber, der seine
Erzaehlungen staunend und glaeubig anhoert, zeichnet er ein Gegenbild:
einen erfolgreichen Mann, der sich ohne Hemmungen nimmt, was er haben
moechte, und der Glueck bei den Frauen hat. So ermordet er den Haaroel-
Gangster Schmitz mit dem Dolch, weil "dem in einem ordentlichen Rechtsstaat
nicht beizukommen ist" (Frisch 1992: 25); rettet eine Mulattin aus dem
brennenden Saegewerk, erschiesst ihren Mann Joe: "Liebst du mich oder
liebst du ihn?[…] Und Schuss. Und kein Wort mehr von Joe" (Frisch 1992:
52).
Die Wirklichkeit seines Amerika-Aufenthaltes hat offenbar anders
ausgesehen. Wenn man auch nur wenig ueber Stillers Leben dort erfaehrt, so
wird doch deutlich, dass er seine Vergangenheit, insbesondere seine
Schuldgefuehle gegenueber seiner Frau, auch hier nicht abschuetteln kann.
Sinnbild dieser Bindung an die Vergangenheit ist die Geschichte von der
Katze, die leitmotivisch das Tagebuch durchzieht. Wenn wir die Gestalt von
"Little Grey" in die Analyse miteinbeziehen, koennen wir feststellen, dass
White in diesem Bild symbolisch fuer Stiller steht. Die Beziehung von White
zu seiner Katze zeigt Interpetationsmoeglichkeiten bezueglich derselben zu
den Beziehungen von Stiller und Julika. Es war in Oakland/ California, und
er durfte im Hause wohnen, wenn er dafuer die Katze fuetterte. Wenn sie ihn
stoerte, warf er sie hinaus. Doch sie fand wieder ins Haus: "Es wurde ein
Kampf um Ausdauer… weil sie um meine Huette jaulte und mich der ganzen
Nachberschaft verschrie… Ihr Blick drohte mit sterben…"(Frisch 1992: 62)
Es ist genauso wie bei Julika, durch deren Krankheit er sich an sie
gefesselt fuehlt. Auch das Gefuehl der eigenen Minderwertigkeit gegenueber
Julika uebertraegt er auf die Katze:"Sie lebte… wenn auch mit der Miene
einer Siegerin…" (Frisch 1992: 339)
Die Tatsache, dass Stiller die Katze einmal in dem Eisschrank
eingesperrt hat, koennte Julika's Frigiditaet symbolisieren, ueber die sich
Stiller im Nachwort bei Rolf beklagt.
Er wird die Katze, die er einmal als "Vorbote(n)" bezeichnet (61) und
die er innerlich mit seiner Frau in Beziehung setzt (Frisch 1992: 339),
ebenso wenig los wie seine Vergangenheit.
Den letzten verzweifelten Schritt, damit zu brechen, stellt der
Selbstmordversuch dar, den Stiller zwei Jahre vor seiner Rueckkehr in die
Schweiz unternimmt. Es ist der Versuch, "ein Leben, das nie eines gewesen
war" (Frisch 1992: 381), von sich zu werfen. Der Schmerz und der Schrecken,
die hinterher einsetzen, zeigen ihm, dass er lebt; er nennt dieses Erlebnis
seinen Engel. Nun will er so leben, "dass ein wirklicher Tod zustandekommt"
(Frisch 1992: 381), das heisst, dass er mit sich selbst identisch wird.
Stiller kann ueber dieses Erlebnis nur in Andeutungen berichten, es "ist
nicht verbalisierbar, dabei ist gerade darin seine tiefste Erkenntnis ueber
sich selbst begruendet" (Tildy 1967: 23). Das Gefuehl, von diesem Zeitpunkt
an ein neues Leben begonnen zu haben, "die bestimmte Empfindung, jetzt erst
geboren worden zu sein" (Frisch 1992: 381), ist der tiefste und meiner
Meinung nach der eigentliche Grund, weswegen der Heimkehrer sich weigert
seinen frueheren Namen wieder anzunehmen. Denn damit geriet er unweigerlich
wieder in sein frueheres Leben hinein, ubernaehme eine Rolle, in die er
nicht mehr passt. Niemand ist naemlich bereit in ihm einen neuen,
gewandelten Menschen zu sehen, jeder sucht in ihm nur die Zuege des Anatol
Stiller, die er von frueher her kennt. Darum heisst es schon auf S. 49:
"Ich bin nicht ihr Stiller [...] Wozu mein Geflunker? Nur damit sie mir
meine Leere lassen, meine Nichtigkeit, meine Wirklichkeit, denn es gibt
keine Flucht, und was sie mir anbieten, ist Flucht, nicht Freiheit, Flucht
in eine Rolle". (Frisch 1992: 49)
" Es gibt keine Flucht" - dieser Satz taucht immer wieder auf und
diese Einsicht ist eine der Grundlagen des Romans ueberhaupt, denn weil
Stiller erfahren hat, dass Flucht vor sich selbst nicht nuetzt, um mit sich
selbst fertig zu werden, kehrt er in die Schweiz zurueck. Aber mit der
Rueckkehr in die Schweiz ist die Flucht vor sich selbst noch nicht
aufgehoben, denn der Gefangene weigert sich die Identitaet mit dem
Verschollenen zu gestehen.
Max Frisch hat in seinem Roman eine innere, psychische Situation,
naemlich die Flucht vor sich selbst als eine aeusserliche Situation
dargestellt. Der Roman ist eine Darstellung eines Ich-Zerfalls und zugleich
der Versuch der Wiederherstellung, der Heilung durch Selbstsuche. Gleich
mit dem Beginn des Romans faengt diese Selbstsuche an und in dieser
Ausseinandersetzung mit sich selbst liegt die psychoanalytische Faerbung
des Romans.
"Was Frisch hier darstellt, ist tatsaechlich eine Art Selbstanalyse
als Reaktion auf das Scheitern der Flucht vor sich selbst, und diese
Selbstanalyse hat sehr viel Aehnlichkeit mit der psychoanalytische
Therapie" (Wesstein 1967: 256)
3. Der amerikanische und der schweizerische Text im Roman.
Versuch einer vergleichenden Analyse
Das Zusammenspiel der Realitaeten kann aus einer anderen Sicht
untersucht werden, die aber von dem Begriff der Mehrschichtigkeit in
"Stiller" nicht wegzudenken ist. Das ist die Opposition 'die Schweiz-
Amerika', wo Amerika aus Stillers Perspektive fuer die Welt der Flucht
steht und die Schweiz der Ort seines Versagens ist.
Bei der kritischen Darstellung der Schweiz muss zwischen der Stillers
und der Whites unterschieden werden, das heisst zwischen den kritischen
Aeusserungen Stillers vor seiner Flucht nach Amerika, die von anderen
Personen berichtet werden, und denen, die der Ich- Erzaehler in der
Gegenwart selbst ausspricht.
Im Rahmen der vorliegenden Analyse ist gerade Whites Position
gegenueber der Schweiz von Bedeutung, insbesondere in ihrer Opposition zu
Amerika, weil sie zu einem Instrument des Zusammenspieles zwischen Fakt und
Fiktion wird.
Die Gesellschaftskritik Mr. Whites ist durch die Form bestimmt. Der
Ich- Erzaehler tritt als Amerikaner auf, er schildert die Welt, die er
sieht, quasi von aussen, als Fremder, wenn er schreibt: " Zuerich koennte
ein reizendes Staedchen sein" (Frisch 1992: 77) (und darin liegt schon eine
gewisse Kritik), wenn er Zuericher Grossmuenster "eine Art kleine
Kathedrale" nennt, so glaubt man zunaechst, White sei wirklich ein Fremder.
Allmaehlich aber gewinnt seine Kritik an der Schweiz eine Schaerfe, wie sie
ein Fremder wohl nicht aufbraechte. Der Verteitiger nimmt es auch als
Beweis dafuer, dass sein Mandant Schweizer und somit der gesuchte Stiller
ist.
" Sie wollen mir nur vormachen, dass Sie kein Schweizer sind und somit
nicht Stiller", sagt er, " aber Sie werden mir nichts vormachen; ihr Hass
gegen die Schweiz beweisst mir noch lange nicht, dass Sie kein Schweizer
sind. Im Gegenteil!" ruft er, da ich lache, " gerade damit verraten Sie
sich." (Frisch 1992: 196)
Der Tagebuchschreiber betont jedoch, dass seine Kritik eigentlich
nicht der Schweiz gelte: " Ich hasse nicht die Schweiz, sondern die
Verlogenheit" (Frisch 1992: 196). Diese Erscheinung ist keinesfalls auf die
Schweiz beschraenkt, entzuendet aber stets die Kritik an den Schweizer
Verhaeltnissen. Sie scheinen alles zusammenzufassen, was Stiller an der
buergerlichen Gesellschaft ueberhaupt kritiesiert. Das haengt wohl mit der
Funktion zusammen, die die Schweiz fuer ihn und seine Identitaetsfindung
hat. So meint Jurgensen: " Stillers Gesellschaftskritik ist ein
wesentlicher Bestandteil seiner Selbstanalyse" (Juergensen 1972: 80)
1. Die raeumliche Perspektive
Der Schweiz, deren raeumliche und geistige Enge Stiller ein Aergernis
ist, wird im Roman ein Gegenbild gegenuebergestellt: Amerika, Sinnbild der
Weite, des urspruenglichen, nicht genormten Lebens.
In folgenden Zitaten kommt diese Gegenueberstellung durch die Wortwahl
zum Ausdruck, wobei fuer die Schweiz Epitheta wie "klein, angemessen,
genuegend" und fuer Amerika solche wie "gross, gluehend, unsaeglich,
bluehend" gewaehlt werden:
"Meine Zelle- ich habe sie eben mit meinem Schuh gemessen, der nicht
ganz dreissig Zentimeter hat - ist klein wie alles in diesem Land, sauber,
so dass man kaum atmen kann vor Hygiene, und beklommend gerade dadurch,
dass alles recht, angemessen und genuegend ist." (Frisch 1992: 15-16)
"Ich sitze in meiner Zelle, Blick gegen die Mauer, und sehe die
Wueste. Beispielsweise die Wueste von Chihuahua. Ich sehe ihre groesse Oede
von bluehender Farben, wo sonst nichts anderes mehr blueht, Farben des
gluehenden Mittags, Farben der Daemmerung, Farben der unsaeglichen Nacht."
(Frisch 1992: 26)
Stiller versucht dem engen und konventionellen Leben in Europa zu
entfliehen und auf dem neuen Kontinent ein freieres Leben zu beginnen.
Allerdings soll diese Deutung eingeschraenkt werden: Sie gilt im "Stiller"
vor allem fuer Mexiko. Was Stiller fasziniert, ist nicht nur die Weite, die
metaphorisch fuer seelische Freiheit steht, sondern auch die
Selbstverstaendlichkeit, mit der die Menschen in Mexiko dem Leben und Tod
gegenueberstehen. Der Erinnerung an den Totentag in Mexiko wird kurz darauf
der Besuch auf dem Friedhof in Zuerich am Grabe der Mutter
gegenuebergestellt: hier die wortlose Hilfslosichkeit zweier Protestanten
gegenueber dem Phaenomen des Todes, dort der selbstverstaendliche Einklang
von Leben und Tod.
" Ich muss […] an den Totentag denken, wie ich ihn auf Janitzio sah,
an die indianischen Muetter, wie sie auf den Graebern kauern die ganze
Nacht, alle in ihren festlichen Trachten, sorgsam gekaemmt wie fuer die
Hochzeit, und scheinbar geschieht ueberhaupt nichts, der Friedhof ist eine
Terrasse ueber dem schwarzen See[..], ein Friedhof ohne einen einzigen
Grabstein oder sonst ein Zeichen […], dazu die Teller mit allerlei Speisen,
die mit einem sauberen Tuechlein bedeckt ist, vor allem aber das sonderbare
Ding, das mit weihnachtlicher Liebe gebastelt worden ist, ein Gestell aus
Bambus, daran das Gebaeck und Blumen, die Fruechte, das bunte Zuckerzeug."
(Frisch 1992: 319)
"Das Grab der Mutter: - wie Graeber hierzulande eben sind, mit
gestelltem Granit saeuberlich eingefasst, alle etwas zu kurz, so, dass man
den Schrecken hat, den Toten auf den Fuessen zu stehen, dazwischen
Kieswege, immergruen am Rand, in der Mitte des Grabes eine toenerne Vase,
ein paar welke Astern drin, hintern dem Stein eine rosige Blechbueckse, um
die Blumen zu begiessen." (Frisch 1992: 324)
Sehr viel kritischer aeussert sich der Tagebuchschreiber ueber New
York. Waehrend der Staatsanwalt von der Rainbow- Bar schwaermt, erzaehlt er
ihm von der Bowery, einem "Viertel, wo auch die Polizei nicht mehr hingeht,
Gefilde der Verlorenen" (Frisch 1992: 176), wo er in einem betrunkenen
Greis seinen Stiefvater zu erkennen glaubt. Hier zeigt sich, dass es
Stiller nicht um die Gesellschaftskritik geht, sondern dass er ueberall
seine persoehnliche Problematik sieht. Dies geht auch vor allem aus der
Schilderung seiner ersten Eindruecke nach der Landung hervor, wo es heisst:
" Ich sah die Praerie, die Schlaechtereien von Chikago, die Mormonen,
die Indianer, die groesste Kupfergrube der Welt […]." Und doch verfolgt ihn
der Gedanke an seine " grazile Balletteuse". (Frisch 1992: 338)
Diese Stelle im Roman zeugt davon, dass der Ankoemmling, der von
seinem frueheren Leben flieht, seine Identitaet leugnet, trotzdem seine
Vergangenheit mit seiner Gegenwart vergleicht, mit anderen Worten sie nicht
loswird.
2. Die zeitliche Perspektive
Wie gesagt, kann der Tagebuchschreiber seine Vergangenheit nicht
abschuetteln. Diese Tatsache widerspiegelt sich auch auf der Zeitebene, wo
Vergangenheit und Gegenwart ineinander verflochten bleiben. Dadurch
entstehen Brechungen, sodass sich Ereignisse gegeseitig spiegeln und
erhellen.
Keine chronologisch erzaehlte Handlung ist im Roman vorhanden, sondern
ein kompliziertes Geflecht mehrerer Zeitebenen. Die Vergangenheit wird in
Form von Rueckerinnerungen und Berichten in die Gegenwart hereingeholt und
mit ihr konfrontiert.
"Ich soll mein Leben erzaehlen, und wenn ich versuche, mich
verstaendlich zu machen, sagen sie: Hirngespinste! […]. Mein Verteidiger
hoert zu, solange ich von meinem Haus in Oakland rede, von Negern und
anderen Tatsachen; sowie ich zur wahren Geschichte komme […] putzt mein
Vertedtiger sich die Fingernaegel, wartet nur darauf, mich zu unterbrechen
mit irgendeiner Lappalie: "Sie hatten ein Haus in Oakland?" […] Es war vier
Meter breit und dreizehn Meter lang (mein Verteitiger notiert, das ist es,
was er wissen will!) und eigentlich, ganz genau zu sein, war es eher eine
Schindelhuette." (Frisch 1992: 60-61)
In diesem Zusammenhang kann man behaupten, dass die Zeit zum Objekt
und zugleich zum Instrument im Zusammenspiel der Realitaeten wird.
Wenn wir die Zeitstruktur des Romans unter die Luppe nehmen, ist auch
in erster Linie zwischen dem schweizerischen und amerikanischen/
mexikanischen Text zu unterscheiden. Fuer das, was aus Amerika berichtet
wird, ist keine genaue Datierung festzulegen, mit Ausnahme des
Selbstmordversuchs, den Stiller vor seiner Rueckkehr unternimmt. White hat
also keine Vergangenheit, die sich erzaehlen liesse, er gibt nur einzelne
Impressionen wieder, einzelne, nicht chronologisch aufeinander folgende
Erinnerungen, die sich meist auf den Aufenthalt in Mexiko beziehen. Diese
Mexiko-Erinnerungen sind haeufig im Praesens geschrieben, ein Zeichen fur
eine Art Zeitlosigkeit des dortigen Lebens.
Im Unterschied dazu ist fuer den 'schweizerischen Text' eine andere
Zeitform, das Praeteritum, charakteristisch.
"Auf dem Tischlein standen drei Rosen, alles im Preis inbegriffen und
alles, versteht sich, bei Kerzenlicht." (Frisch 1992: 298)
"Mexiko! Man erinnert sich an Farbfilme, und genauso ist es,
malerisch, sehr malerisch, und doch, in Wirklichkeit, gibt es Augenblicke,
wo man sich ploetzlich fuerchtet. Es stinkt nach einem toten Hund. Kinder
sitzen mit nacktem Hintern auf dem Unrat, auf dem Faeulnis alter Fruechte.
Auf dem Boden liegt die Ware, ich sehe sie noch heute: Bohnen und Erbsen,
Nuesse, Fruechte, die ich zum erstenmal sehe. " (Frisch 1992; 29)
Es sind die Impressionen eines rollenlosen, entindividualisierten
Ichs, (Lusser- Mertelsmann 1976: 62) das keine Vergangenheit und keine
Zukunft kennt. Diese gewissermassen zeitlose Existenzweise wird auch vom
Tagebuch-Ich uebernommen, das entgegen dem ueblichen Gebrauch seine
Eintragungen ohne Datum vornimmt. Wir koennen zwar den Fruehherbst 1952 als
Datum der Rueckkehr festlegen, erfahren aber nicht genau, wie lange die
Untersuchungshaft dauert.
Die Gegenwartsebene- die Monate der Untersuchungshaft, der
schweizerische Text - wird nun der durch Rueckwendung hereingeholten
Vergangenheitsebene gegenuebergestellt. Das 2. Heft holt dabei zeitlich am
weitesten aus, es beginnt mit dem Kennenlernen Stillers und Julikas kurz
nach seiner Ruckkehr aus Spanien und erzaehlt von da an die Geschichte
ihrer Ehe, jedoch nicht einfach chronologisch, sondern nach einer kurzen
Schilderung des Anfangs und der Probleme dieser Ehe springt der Bericht
sofort auf das Krisenjahr 1945 (das war vor etwa sieben Jahren - (Frisch
1992: 94). Dieses wird nun von Julikas Standpunkt aus ausfuehrlich
geschildert, dazwischen aber heisst es: Hier waere etwas nachzutragen
(Frisch 1992: 139), und nun erst erfahren wir Stillers Spanienerlebnis aus
dem Jahre 1935. Dies ist - mit Ausnahme einiger Kindheitserlebnisse, die
aber nicht in unmittelbarer Beziehung zur Handlung stehen - der frueheste
im Roman dargestellte Zeitpunkt. Die Gegenwart macht sich also immer wieder
bemerkbar, auch in den Rueckwendungen.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6