Рефераты. Грамматика индонезийского языка. А. Астапраджа







 Приставка Ber- в сочетании с окончанием an образуют непереходные глаголы от существительных, со значением повторяемого процесса.

Пример: Daun-daun berjatuhan. – Листья опадают. Mereka berpelukan. – Они обнимаются.

Приставка Ber- в сочетании с окончанием kan образуют глаголы от существительных.

Пример: Beralatkan gunting dan pisau saya memperbaiki tasnya. – Используя ножницы и нож я чиню его  сумку.

Saya masuk ke universitas berdasarkan hasil ujian. – Я поступил в Университет, основываясь на результаты экзамена.



4.Sisipan (инфикс)

Инфиксация как способ словообразования в современном индонезийском языке малопродуктивна. Инфиксы, вставляемые между согласным и гласным первого слога основы, выражают самые разнообразные оттенки значений, часто едва различимые.Наиболее употребительные em, - el,

-er:

а) образует прилагательные от существительных.

Пример: gemuruh – громовой, оглушительный (от guruh - гром)

б) образует существительные от прилагательных.

Пример: gelembung – пузырь (от gembung - раздутый)

в) Иногда инфикс никак не отражается на граматическом или лексическом значении слова.

Пример: gemerintjing – звон (от gerintjing - звон), telapak – ступня ( от tapak - ступня).

г) образует слова со схожим лексическим значением.

Пример: Gigi – зуб/ Gerigi – зубчатость (все зубчатые запчасти)

                Tunjuk – указать/ telunjuk – указательный палец.

д) инфикс + редупликация образуют слова с собирательным значением.

Пример: Tali-temali – различные веревки, корабельные снасти (от tali – определенная веревка);

Turun – temurun – из поколения в поколение,  происхождение (от turun – происходить, вести свое происхождение).

ж) инфикс + редупликация образуют слова со значением «преувеличенности»

Пример: Terang-temerang – ярко горящий (от terang - яркий).


Kata ulang (редупликация)

В индонезийском языке редупликация (kata ulang) бывает пяти видов:

1. Простая редупликация (удвоение), при которой происходит полный повтор слова. Она образует множественное число.

Пример: Buku-buku – книги (от buku - книга), teman-teman – друзья (от  teman - друг).

Исключение: mata-mata –шпион (от mata - глаз).


2. Аффиксальная редупликация, при которой аффикс присоединяется к повторяемому слову. Она образует существительные со схожим лексическим смыслом, чаще всего они являются искусственным аналогом.

Пример: Mobil-mobilan – игрушечная машинка (от mobil - машина), rumah – rumahan – макет дома, игрушечный домик (от rumah - дом).


3. Редупликация глагола, употребляется с целью акцентирования внимания на действии.

Пример: Saya meminta uang.- Я прошу денег. Saya meminta-minta uang. – Я умоляю дать мне  деньги.

Wanita itu mencari anaknya. – Эта женщина ищет своего ребенка. Wanita itu mencari - cari anaknya. – Эта женщина разыскивает своего ребенка.


4. Редупликация корневого слова с изменением одного из звуков служит для образования существительных с собирательным значением.

Пример:Gerak-gerik – поведение (от gerak - движение), saуur-maуur – различного рода овощи (от sajur - овощи), lauk-pauk – различная еда (от lauk - еда).


5. Редупликация перед словом первого согласного звука, к которому при этом добавляется е, служит для образования существительных.

Пример: Lelаki – мужчина (от laki - муж), tetangga –сосед (от tangga - лестница).


Иногда в индонезийском языке встречаются схожие с редупликацией слова, но они не имеют к удвоению никакого отношения, они являются обычной основой (kata dasar).

Пример: Kupu – kupu – бабочка (отдельного слова kupu не существует), biri-biri – овца (самостоятельно слово biri не употребляется).





Kata majemuk (сложные слова)

Сложные слова (kata majemuk) состоят из двух или более разных слов, при сложение которых образуется новое значение. Написание сложных слов бывает слитным или раздельным.

Пример: Sapu – веник, tangan – рука = saputangan – носовой платок.

                Orang – человек, tua – старый = orangtua – родители.

                Rumah – дом, tangga – лестница = rumah tangga – семья.

                Rumah – дом, makan –кушать = rumah makan – ресторан.


Принято выделять следующие типы сложных слов:

1.Когда между компонентами сложного слова существует сочинительная связь.

а. Оба компонента имеют предметное значение, этим способом образуются существительные.

Пример: nenek –дедушка, moyang – бабушка = nenek moyang – предки

б. Оба компонента имеют значение действия, при этом образуются существительные и глаголы.

Пример: Beri – давать, tahu – знать = beri tahu – сообщать

в. Оба компонента имеют качественное значение, при этом образуются прилагательные и существительные.

Пример: Merah – красный, putih – белый =   Merah putih – красно – белый или индонезийский государственный флаг.


2. Когда между компонентами сложного слова существует подчинительная связь.

а. Первый компонент имеет значение предмета, а второй качества, количества или действия.Этим способом чаще всего образуются существительные.

Пример: kereta –экипаж, api –огонь = kereta api – поезд.

б. Первый компонент имеет значение действия, а второй значение предмета, этим способом образуются глаголы.

Пример: Masuk – попадать внутрь, angin –ветер = Masuk angin – простудиться.

в. Первый компонент имеет значение качества, а второй значение предмета. Этим способом образуются прилагательные.

Пример: Keras –твердый, kepala – голова = Keras kepala – упрямый.

г. Первый компонент означает действие, а второй его результат. Этим способом образуются глаголы.

Пример:Pukul –бить, mundur –отступать = Pukul mundur –отражать (нападение).

Пример сложных слов

Maha (великий)

Siswa (ученик)

Mahasiswa (студент)

Olah (обработка)

Raga (тело)

Olahraga (спорт)

Segi (угол)

Tiga (три)

Segitiga (треугольник)

Antar (между)

Kota (город)

Antarkota (межгород)

Kaca (стекло)

Mata (глаз)

Kacamata (очки)

Mata (глаз)

Hari (день)

Matahari (солнце)

Suka (нравиться)

Rela (сердечный)

Sukarela (добровольно)

Dwi (два)

Warna (цвет)

Dwiwarna (двухцветный)

Bea (расход)

Siswa (ученик)

Beasiswa (стипендия)

Tuna (без/неимеющий)

Netra (видение)

Tunanetra (слепой)

Tuna (без/неимеющий)

Wisma (дом)

Tunawisma (бездомный)

Tuna (без/неимеющий)

Rungu (слух)

Tunarungu (глухой)

Pramu (слуга)

Wisma (дом)

Pramuwisma (домработница)

Pasca (по, после)

Sarjana (выпускник университета)

Pascasarjana (аспирант)

Dasa (десять)

Warsa (лет)

Dasawarsa (десятилетие)

Alih (менять)

Bahasa (язык)

Alih bahasa (перевод)

Garis (линия)

Bawah (под)

Garis bawah (линия, подчеркивающая слово)

Tepuk (хлопать)

Tangan (рука)

Tepuk tangan (аплодисменты)

Tanda (знак)

Tangan (рука)

Tanda tangan (подпись)

Karya (работа)

Tulis (писать)

Karya tulis (рукопись)

Duta (представитель)

Besar (большой)

Duta besar (посол)

Tanah (земля)

Air (вода)

Tanah air (родина)

Ruang (комната)

Tamu (гость)

Ruang tamu (гостиная/зал)

Rumah (дом)

Sakit (болеть)

Rumah sakit (больница)

Dokter (врач)

Hewan (животное)

Dokter hewan (ветеринар)

Kamar (комната)

Mandi (купаться)

Kamar mandi (ванна)

Buku (книга)

Pelajaran (учение)

Buku pelajaran (учебник)

Buku (книга)

Tulis (писать)

Buku tulis (тетрадь)

Ruang (комната)

Waktu (время)

Ruang waktu (измерение)

Kapal (корабль)

Laut (море)

Kapal laut (морское судно)

Sintaksis (Синтаксис)

Rangkaian kata (словосочетание)

В индонезийском языке минимальной синтаксической единицей является, также как и в русском языке, словосочетание (rangkaian kata). По способу связи между членами, словосочетания бывают двух типов.

1.Первый тип характеризуется прочной, неразрывной связью между членами:

 а) с помощью твердого порядка слов.

Пример: Kamus besar - большой словарь, memarahi murid – ругать ученика.

б) используя морфологические средства (окончания –I, -kan)

Пример: Menjalani pengobatan – принимать лечение, menjalankan perintah  – выполнять приказ.

в) с помощью предлогов – dari, daripada.

Пример: kebijakan daripada pemerintah -политика правительства, akhir dari penderitaan – конец страданиям.


2. Второй тип характеризуется отсутствием твердого порядка между членами.

Пример: Memandang curiga – подозрительно смотрит, berjalan dengan lancar – прошло без помех.

Kalimat (предложение)

Предложение (kalimat) в индонезийском языке определяется наличием субъекта и предиката (сказуемого). Объект для определения предложения не обязателен, но его присутствие возможно.

Пример: Saya membaca. – Я читаю. (предложение с наличием субъекта и предиката)

                Saya membaca buku. – Я читаю книгу. (с наличием объекта)


Предложения делятся на простые (Kalimat Sederhana) и сложные (Kalimat Majemuk)



Kalimat sederhana (простое предложение)


Kalimat sederhana или иногда называемое kalimat tunggal (простое предложение) является синтаксической единицей, содержащей некое сообщение. Простое предложение может быть распространенным (с употреблением второстепенных членов предложения) или нераспространенным (без второстепенных членов предложения).

Пример: Kakak saya bekerja di Universitas. – Мой брат работает в Университете.

Kakak saya yang tertua, bekerja di Universitas. – Мой старший брат работает в Университете.

Простое предложение различается по структуре:

а) Kalimat minim, предложение состоящее из одного слова.

Пример: Diam! – Молчать!;  Pergi! – Идите!

б) Kalimat minor, предложение состоящее из более, чем одного слова.

Пример: Dia ada di dalam. – Он находится внутри.


Предложения разделяются также по цели высказывания:

а) Kalimat Berita (повествовательное предложение).

Пример: Saya membeli mobil. – Я купил машину.

Dia berkata, “Saya harus pergi ke pasar”. – Он сказал: «Я должен сходить на рынок».


б) Kalimat Tanya (вопросительное предложение).

Пример: Berapa usia anda? – Сколько Вам лет?

Amir bertanya, “Berapa harga buku itu?” – Амир спросил: «Сколько стоит эта книга?»


в) Kalimat Perintah (восклицательное предложение), среди которых различаются:


- простые

Пример:Bаcalah buku ini! – Прочитай эту книгу!


- со значением «просьбы».

Пример: Tolong buatkan kopi untuk saya! – Пожалуйста, приготовьте мне кофе!


-  со значением «разрешения»

Пример: Makanlah sepuasnya! – Кушайте на здоровье!


-  со значением «приглашения» к совместным действиям

Пример: Marilah kita beristirahat! – Давайте отдохнем!


- со значением «запрещения»

Пример: Jangan merokok di dalam mobil! – Не курить в машине!


Kalimat Aktif (активное предложение)

Предложение является активным в том случае, если субъект является исполнителем действия. Как мы уже упоминали выше (см. статья «Kata Kerja») аналогом данных отношений в русском языке является действительный залог глагола. Становится понятным, что в активном предложении используется активный глагол (kata kerja aktif) с приставкой (awalan) me-.

Пример: Saya membaca surat. – Я пишу письмо.


Kalimat Pasif (пассивное предложение)

Если в предложение субъект не является исполнителем действия, а напротив действие направленно на него, то в этом случае предложение становится пассивным. В таком предложение используется пассивный глагол (kata kerja pasiv) с приставкой (awalan) di-, ter- или вообще без приставки, а также приставки ke-  в сочетании с суффиксом -an. В русском языке подобные отношения называются страдательным залогом глагола.

Awalan di-

Пример: Saya membaca surat. – Я пишу письмо(активное); Surat dibaca saya. – Письмо, написанное мной (пассивное)

Awalan ter-

Пример: Mereka melihat kapal itu. – Они видят этот корабль(активное); Kapal itu terlihat oleh mereka. – Корабль, увиденный ими (пассивное)

Без употребления аффиксов

Пример: Saya sudah mengirimkan surat ke kantor. – Я уже отправил письмо в офис (активное); Surat sudah saya kirimkan ke kantor. – Письмо, отправленное мной в офис (пассивное)

Awalan ke- и akhiran –an

Пример: Baju saya kecipratan air di jalan. – Рубашка, обрызганная водой на улице.


Пассивные предложения используются только в переходных предложениях (kalimat transitif), где действие требует объект. Активные же предложения используются как в переходных, так и в непереходных (kalimat intransitif) предложениях.


Kalimat transitif/ intransitif (переходные/неперходные предложения)

В переходных предложениях действие прямо переходит на объект, который необходим в предложении. В непереходных предложениях действие соответственно не направлено на объект. Именно поэтому пассивные предложения, определяемые по объекту, используются всегда в переходных, а для активных предложений это значения не имеет.

Пример: Orang itu sedang menangis. – Этот человек плачет (непереходное предложение)

Orang itu sedang menangisi kematian ayahnya. – Этот человек оплакивает смерть своего отца. (переходное предложение)



Intransitif

Transitif

Mereka tertawa – Они смеются

Mereka menertawai anak itu – Они обсмеяли  мальчика

Saya sedang makan siang di restoran – Я обедаю в ресторане

Saya sedang makan nasi di restoran – Я кушаю рис в ресторане

Ibu sedang tidur di kamar – Мама спит в комнате

Ibu sedang menidurkan adik di kamar – Мама укладывает (усыпляет) братишку в комнате

Bapak bekerja di pabrik – Папа работает на заводе

Bapak mengerjakan pekerjaan rumah untuk saya – Папа делает мое домашнее задание

Saya berjumpa dengan ibu – Я встретился вчера с мамой.

Saya menjumpai teman di airport – Я встретил своего друга в аэропорту.

Penjahat itu bersembunyi di kuburan – Этот преступник спрятался на кладбище.

Penjahat itu menyembunyikan uangnya di lemari – Этот преступник спрятал деньги в шкафу.

Semua orang bergembira – Все люди радуются.

Berita itu menggembirakan saya – Эта новость радует меня.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.