рамках теории аргументации, разработанной двумя французскими лингвистами Ж.-
К. Анкомбром и О. Дюкро.
Глава 2
Логические коннекторы как средство обеспечения связности текста.
2.1 Основные идеи теории аргументации.
Аргументация является неотъемлемой частью человеческой коммуникации.
Изучение аргументации имеет многовековую историю, и уходит своими корнями в
античную риторику. Родоначальниками риторики были классические софисты,
которые высоко ценили искусство убеждения. Отношение к разрабатывавшимся с
античности теориям риторики и аргументации менялось с ходом истории, но за
последние десятилетия интерес к проблемам риторики и изучению аргументации
заметно возрос. Это связано, прежде всего, с поворотом лингвистики к
анализу языка не только, и не столько, как формальной системы, но как
средства коммуникативного воздействия, осуществляемого в социальном
контексте.
Аргументация как объект исследования привлекает внимание философов,
логиков, лингвистов. В настоящее время существуют различные подходы к её
изучению, да и само понятие «аргументация» определяется по-разному. В свете
анализа слов–коннекторов самым удачным подходом к рассмотрению аргументации
можно считать подход двух французских лингвистов Ж.-К. Анкомбра и О. Дюкро.
Согласно им аргументация имеет место тогда, когда говорящий формулирует
высказывание (или несколько высказываний) таким образом, что оно подводит
адресата к другому высказыванию - заключению. Аргументация предполагает
наличие двух высказываний, при чем оба элемента определяют друг друга. В
рамках своей теории французские лингвисты уделили много внимания анализу
коннекторов и закономерностям их функционирования. Французский лингвист
Освальд Дюкро положил начало этой работе. Эта теория получает у О. Дюкро
название «теории аргументации в языковой системе». В ней он ставит своей
задачей исследование аргументативного потенциала языка. Эта теория призвана
продемонстрировать, как различные явления аргументации представлены в самом
языке как системе; каким образом на определенных уровнях язык обеспечивает
аргументацию сам.
Теория аргументации в языковой системе может быть сведена к трем
основным утверждениям:
. Аргументативное начало в языке превалирует над информативным.
. Семантическое описание высказывания должно состоять скорее в
выяснении его возможных последствий, нежели определении его
отношения к «фактам».
. С точки зрения аргументативной стороны дискурса, аргумент и
следующее из него заключение не могут обнаружить своей
собственной значимости без учета зависимости друг от друга.
Данные положения можно пояснить несколькими примерами. Предположим,
что говорящий произносит следующую фразу:
(1) Il 'est huit heures.
Если его собеседник не спрашивал говорящего о времени, то логично было
бы предположить, что цель сообщения этой информации, не состоит в том,
чтобы сообщить собеседнику время, а в чем-то другом. Произнесенное таким
образом высказывание может привести к огромному числу выводов:
Il ‘est huit heures> Поторопись !
У тебя есть время.
Включи радио!
Иди чистить зубы!
(и т.п.)
Добавление частиц «уже» и «всего лишь» вносят значительные изменения в
смысл. Соответственно, получается:
(1а) Il est DЙJА huit heures.
И
(1б) Il N’est QUE huit heures
При прочих равных условиях, из (1а) – в отличие от (1) – возможно
заключить «Поторопись». С другой стороны, из (1б) логичным был бы
предположительный вывод «У тебя есть время». Данные три высказывания
говорят об одном и том же хронологическом факте, однако первое высказывание
допускает разнообразные толкования, в то время как второе подчеркивает
представление об опоздании, а третье показывает, что нечто делать слишком
рано. «Одно и то же состояние дел» представлено здесь с разных точек
зрения: в одном случае (1а) 8 часов рассматриваются как «поздно», в другом
случае (1б) – как «слишком рано». Различение внутри одного и того же
состояния дел достигается введением всего лишь двух различных частиц.
Высказывание (1а) влечет выводы по отношению к «поздно», а высказывание
(1б) – по отношению к «рано», независимо от того, на какое именно время оно
указывает. Иными словами, аргументативная ориентация на «раньше» или
«позже» уже присутствует в этих двух лексических единицах языковой
системы.
Автор теории аргументации ставит своей целью показать каким образом и
насколько глубоко аргументативные черты уже «вписаны» в язык как систему,
как на определенных уровнях язык может аргументировать (сам по себе) и как
язык может (и во многих случаях это в действительности происходит) налагать
ограничения на диалогическую и интерактивную аргументацию.
Цель его работы состоит в том, чтобы показать, что слова не являются
пустым звуком, а обладают материальностью, неся с собой огромный
лексический, семантический и прагматический багаж, пресуппозиции и
конвенциональные и/или разговорные значения.
Особое внимание в работе уделено рассмотрению аргументативных частиц
дискурса – коннекторов, которые традиционно считаются более или менее
«пустыми» языковыми элементами. Освальд Дюкро постарался доказать тезис о
том, что эти элементы ориентируют нашу аргументацию на конкретные и
однозначные заключения, таким образом структурируя и направляя весь дискурс
в определенном направлении.
1 Общий механизм построения аргументации с помощью коннекторов
Как уже было сказано ранее, коннекторы программируют понимание текста
рецептором, помогая ему тем самым в понимании теста и работе с ним.
Научные работы, равно как и статьи на научную тематику имеют аналитический
характер и, следовательно, содержат сложную цепь рассуждений, где одна
мысль может служить основанием для какого-либо вывода, а последний, в свою
очередь, служить оружием опровержения некоего тезиса, его доказательства
или быть лишь промежуточным звеном в смысловой цепочке. Для экономического
текста, как и для научной литературы в общем, свойственно наиболее четкое и
логическое построение. В рамках макротекста четкость реализуется, к
примеру, путем выделения частей цифровыми обозначениями. Во многих
монографиях принята система обозначения отдельных значимых отрезков
двойными и тройными цифрами, например: 1.0;1.1;….2.31… Такое членение
текста позволяет структурировать излагаемый материал с тем, чтобы наиболее
чётко изложить мысль автора.
Построение любого экономического дискурса происходит по одной и
той же схеме. Максимально упростив её вид мы получим следующий сценарий
(схема 1). Таким образом, любая научная работа (экономический текст) всегда
начинается с выдвижения автором тезиса, и, чаще всего сразу понять взгляд
автора на эту проблему очень сложно. На первом шаге – выдвижении тезиса
происходит лишь постановка проблемы, обрисовка ситуации.
Следующим шагом является выдвижение аргументов pro и contra.
С помощью представленных аргументов автор приводит читателя к
необходимому и логичному с его точки зрения выводу.
| |
|Тезис |
|Аргумент (ы) |
|Вывод |
Схема 1
Представленная схема не носит категорического характера и может
модифицироваться в соответствии с каждой конкретной ситуацией.
Минимальная языковая структура, в которой данная схема применима, -
сверхфразовое единство (микротекст). Действительно, предложение, являясь
лишь относительно законченной в смысловом плане единицей, не имеет
возможности вобрать в себя все три компоненты: в рамках предложения просто
невозможно и выдвинуть тезис, и дать аргументы в его поддержку или
опровержение, и представить вывод.
При построении аргументации используются разнообразные языковые
средства (синтаксические, лексические…). При всем разнообразии авторов (и
неповторимости их мышления) существуют определенные модели, в рамках
которых происходит зарождение и развитие любой мысли: от тезиса – до
вывода. Эти модели есть ничто иное, как скелет, на который нарастает затем
плоть содержания. В рамках каждой отдельно взятой модели движение мысли
определяется пограничными словами – коннекторами (союзами чаще всего),
каждый из которых уже сам по себе определяет дальнейшее направление
следования мысли и её «интенсивность». Например, в большинстве случаев,
союз mais уже несет в себе информацию о том, что в следующем предложении
будет выдвигаться идея, противоположная высказанной в предыдущем.
Аргумент p ведет к логическому заключению C, но в следующем
предложении вводится союз mais, логическим заключением из которого
является вывод, отличный от первоначального C.
Таким образом, каждое из слов-связок (коннекторов) несет в себе
сведения об изменении в развитии мысли, темы сверхфразового единства.
Существуют как сонаправленные (например enfin, aussi), которые добавляют
новый аргумент в ряд аргументов, ведущих к одному выводу, и
противонаправленные (mais, pourtant, cependant и др.), так и выражающие
более сложные отношения коннекторы. Во французских экономических текстах,
будь то статья из журнала или большой научный труд, можно наблюдать
употребление огромного количества подобных слов-связок (connecteur), но
среди них есть наиболее повторяющиеся и распространенные. Аргументативные
коннекторы поддаются классификации.
2.3 Классификация аргументативных коннекторов.
Основным принципом классификации слов-связок является программируемое
ими значение. Наиболее широкий подход позволяет выделить две основные
группы: сонаправленные коннекторы и противонаправленные. Отношения между
аргументами p и q, выраженные союзом or могут выражаться в
сонаправленности аргументов, их противонаправленности, а также
независимости. Независимость аргументов предполагает, что аргумент q ни
подтверждает и ни опровергает аргумент p, хотя это совсем не означает, что
оба аргумента не могут служить звеньями одной цепи развития идеи.
|Коннекторы, определяющие сонаправленное развитие мысли |
|Логические коннекторы |Выражаемое |Функция |
| |отношение | |
|et, de plus, |Добавление, |Позволяют добавить к |
|d’ailleurs, d’autre |градация |цепочке рассуждений новый |
|part, en outre, puis, | |аргумент или пример |
|de surcroоt, voire, en| | |
|fait, tout au moins, | | |
|tout au plus, plus | | |
|exactement, а vrai | | |
|dire, encore, non | | |
|seulement mais encore | | |
|ainsi, c’est ainsi |Иллюстрация |Позволяют |
|que, comme, c’est le | |проиллюстрировать слова |
|cas de, par exemple, | |конкретными примерами |
|d’ailleurs, en | | |
|particulier, | | |
|notamment, а ce propos| | |
|en rйalitй, |Уточнение |Помогают уточнить |
|c’est-а-dire, en fait | |высказанную идею |
|plutфt, ou, ou bien, | | |
|plus exactement, а | | |
|vrai dire | | |
|aussi que, si que, |Сравнение |Позволяют обнаружить общие|
|comme, autant que, | |черты у разных предметов, |
|autant, de mкme que, | |явлений и т.д. |
|de la mкme faзon, | | |
|parallиlement, | | |
|pareillement, | | |
|semblablement, par | | |
|analogie, selon, plus | | |
|que, moins que | | |
|si, а supposer que, en|Условие |Призваны помогать в |
|admettant que, | |построении гипотез и |
|probablement, sans | |предположений |
|doute, apparemment, au| | |
|cas oщ, а la condition| | |
|que, dans l’hypothиse | | |
|oщ, pourvu que | | |
|car, c’est-а-dire, en |Доказательство |Позволяют привести |
|effet, en d’autres | |аргументы в поддержку |
|termes, parce que, | |своих мыслей |
|puisque, de telle | | |
|faзon que, en sorte | | |
|que, ainsi, c’est | | |
|ainsi que, non | | |
|seulement mais encore,| | |
|du fait de | | |
|car, parce que, |Причина |Необходимы при объяснении |
|puisque, par, grвce а,| |причин чего-либо |
|en effet, en raison | | |
|de, du fait que, dans | | |
|la mesure oщ, sous | | |
|prйtexte que, en | | |
|raison de | | |
|premiиrement |Упорядочивание |Позволяют представить |
|deuxiиmement, puis, | |изложенные аргументы в |
|ensuite, d’une part | |логическом порядке |
|d’autre part, non | | |
|avant tout, d’abord, | | |
|en premier lieu | | |
|afin que, en vue de, |Целевая установка |Выражают цель чего-либо |
|de peur que, pour, | | |
|pour que | | |
|aprиs avoir soulignй |Переход |Означают переход |
|passons maintenant а | |повествования автора к |
|... | |другой мысли |
|Коннекторы, маркирующие смену направления мысли |
|malgrй, en dйpit de, |Уступка |Позволяют приводить |
|quoique, bien que, | |контраргументы для |
|quel que soit, mкme | |доказательства своего |
|si, ce n’est pas que, | |мнения |
|certes, bien sыr, il | | |
|est vrai que, | | |
|toutefois | | |
|soit soit, ou ou, non |Выбор |Выражают отношения выбора,|
|tant que, non | |альтернативности |
|l’un l’autre, d’un | | |
|cфtй de l’autre | | |
|mais, cependant, en |Противопоставление|Позволяют противопоставить|
|revanche, alors que, | |два факта, аргумента с |
|pourtant, tandis que, | |тем, чтобы подтвердить |
|nйanmoins, au | |один из них |
|contraire, pour sa | | |
|part, d’un autre cфtй,| | |
|or, en dйpit de, au | | |
|lieu de, loin de | | |
|autant dire que, |Оттенки |Выражают оттенки |
|presque, si l’on peut |уверенности |уверенности относительно |
|dire, d’une certaine | |исходной мысли |
|maniиre, sans doute, | | |
|probablement, | | |
|apparemment, | | |
|vraisemblablement | | |
|ainsi, c’est pourquoi,|Результат |Призваны отмечать |
|en consйquence, si | |результат чего-либо |
|bien que, de sorte | | |
|que, donc, en effet, | | |
|tant et si bien que, | | |
|tel que au point que, | | |
|alors, par consйquent,| | |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8