Рефераты. Сравнительно-сопоставительная характеристика отечественных и зарубежных учебно-методических комплектов (на среднем этапе обучения)






местоимениями, предлогами, артиклями, союзами, наречиями. Поэтому при

изучении ГМ, значительное место отводится и изучению этих явлений, без

которых невозможно выразить свои мысли на французском языке.

Необходимо заметить , что ГМ в зарубежном учебнике, по сравнению с

отечественным учебником более расширен: здесь изучаются превосходная и

сравнительная степени прилагательных, употребление L`infinitif, Le

subjonctif,Le conditionnel passe, что не наблюдается в учебнике "L`oiseau

bleu-3". Это объясняется тем , что зарубежный учебник представляет собой

интенсивный курс изучения французского языка, поэтому он содержит более

сложный материал.

Я считаю, что при обучении грамматическому строю языка базовым

учебником может быть как "L`oiseau bleu-3", так и "Frequence jeunes-2". Это

зависит от уровня усвоения французского языка школьниками, при желании

учителя ГМ отечественного учебника может быть дополнен заданиями из УМК

"Frequence jeunes-2".

Лексический материал .

Распределение лексики по урокам .

Главным принципом обучения по учебнику "Frequence jeunes-2" является

принцип коммуникативности, таким образом можно выделить коммуникативные

цели для каждого урока ("contenu fonctionnel"), то есть те навыки и умения,

которыми должны овладеть учащиеся для общения в разных ситуациях.

Лексический материал распределяется по темам, содержащимся в учебнике.

|№ урока |Коммуникативные цели; |Тема уроков |

| |Лексические единицы. | |

|№ 1–4 |Decrire des caracteres ; |Ados,qui etes-vous? |

| |Decrire des comportements et des etats | |

| |d`esprit; | |

| |Parler des rapports avec des autres; | |

| |ЛЕ: по теме : "la correspondance". | |

|№ 5–8 |Demander et indiquer le chemin a suivre; |Ma ville, ca me regarde!|

| |Situer dans l`espace; | |

| |Insister pour obtenir satisfaction; | |

| |Exprimer son ennui; | |

| |ЛЕ: по теме :"la place". | |

|№ 9–12 |Repondre au telephone; |L`etat d`ame. |

| |ЛЕ: по теме :"les comportements". | |

|№ 13-16 |Exprimer le desaccord; |Bonjour le matin! |

| |Demander des nouvelles de la sante de | |

| |qu`un; | |

| |Exprimer l`obligation; | |

| |Exprimer une probabilite . | |

| |ЛЕ: по теме :"la maison","la cuisine". | |

|№ 17-20 |Parler d`un evenement futur; |Vaincre le stress. |

| |Dire ou on a mal; | |

| |Demander des nouvelles de la sante de | |

| |qu`un; | |

| |ЛЕ: по теме:"la maladie","le cours | |

| |humain". | |

|№ 21-24 |Comparer et evaluer une idee, |A la conquete des |

| |Solliciter une opinion; |sommets! |

| |ЛЕ: по теме :"la nature". | |

|№ 25-28 |Faire des suggestions et des hypotheses; |Vos reves et vos peurs. |

| |Faire des reproches; | |

| |Protester; | |

| |ЛЕ: по теме :"la vie professionnelle" | |

|№ 29-32 |Exprimer des souhaits; |L`amitie, c`est |

| |Exprimer des hypotheses; |important! |

| |Demander et donner des conseils; | |

| |ЛЕ: по теме :"les sentiments". | |

|№ 33-36 |Exprimer la volonte; |Premier amour. |

| |Exprimer le souhait; | |

| |Exprimer le doute; | |

| |ЛЕ: по теме:"l`amour" | |

|№ 37-40 |Donner des directives; |Sac au dos. |

| |Demander des directives; | |

| |Exprimer un jugement; | |

| |Exprimer un regret; | |

| |ЛЕ: по теме :"les voyages". | |

|№ 41-44 |Raconter des evenements; |Courir le monde. |

| |Exprimer des obligations; | |

| |Exprimer l`inquietude; | |

| |Exprimer la surprise. | |

| |ЛЕ: по теме :"la campagne" | |

|№ 45-48 |Exprimer un souhait; |Vive les vacances! |

| |Exprimer des regrets; | |

| |Faire des suggestions; | |

| |ЛЕ: по теме :"le depart en vacances". | |

Коммуникативные цели урока разнообразных, они направлены как на

овладение учащимися коммуникативными навыками, так и на усвоение новых

лексических едениц, следовательно, на расширение словарного запаса. Словарь

содержит около 700 ЛЕ: слов и устойчивых словосочетаний. Отбор лексики

производиться по таким критериям как частотность употребления и

соответствие теме урока, коммуникативным задачам. В конце учебника

находится словарь, где слова переведены на 5 языков.

Речевой материал включается в диалоги, тексты, различные аутентичные

материалы. Каждый блок уроков завершается контрольно-повторительным уроком,

в котором уделено большое внимание повторению ЛЕ. Этому отводится

специальная страница "Jeux des mots", где содержатся различные задания

(кроссворды, ребусы, тесты и так далее), и краткий разговорник "Boite a

mots", где даны дополнительные выражения по теме урока.

ВЫВОД: В плане содержания учебник "Frequence jeunes-2" представляет

интересный и доступный курс обучения французскому языку для

подростков. УМК ориентирован на овладение всеми видами

речевой деятельности на языке, опираясь на необходимые и

достаточные языковые знания. Я считаю, что УМК может быть

использован как основной, так и в качестве учебника для

факультативного курса.

3.2. Схема учебника и структура различных уроков в учебнике

"Frequence jeunes-2".

Основными задачами урока при обучении по УМК "Frequence jeunes-2"

являются следующие:

o привлекать внимание учащихся, давая им возможность самим понять

содержание диалогов и текстов;

o научить их наблюдать, а также определять основные понятия для

разработки гипотез и решения проблемных заданий ;

o подвести учащихся к пониманию (пусть даже скромному) того, как

функционирует язык .

Определить количество учебных часов, необходимых для изучения

материала, предложенного в учебнике, довольно сложно, так как это зависит

от таких факторов: как продолжительность урока (от 40 до 55 минут),

количество учеников, материальное обеспечение школы, мотивация и

способности учащихся. В среднем на изучение темы отводится 7 занятий по 50

минут: по 2 занятия на урок, включающий диалог, 2 занятия на урок чтения и

письма, и 1 занятие отводится на комикс и повторительно –обобщающий урок.

Нужно добавить также несколько часов на контрольные работы и повторение в

конце четверти. В учебник входят 12 блоков, каждый из которых состоит из 4-

х уроков: 2 урока содержат диалог и различные сведения из грамматики и

фонетики; 1 урок (Magazine) содержит аутентичные материалы и направлен на

развитие навыков чтения и письма, и, наконец, последний урок является

повторительно-обобщающим, он содержит комикс и задания на повторение ранее

изученного .

Таким образом, учебник рассчитан на 84 занятия по 50 минут, кроме

этого нужно добавить несколько часов на контрольные работы и повторение .

Но авторы учебника не настаивают на неукоснительном соблюдении всех

рекомендаций, педагоги могут планировать учебный процесс в зависимости от

требований программы или методики, а также способностей и уровня

подготовленности учащихся.

УМК "Frequence jeunes-2" предполагает наличие у учащихся :

1. учебника ;

2. тетради для домашних заданий ;

3. аудиокассеты для индивидуальных занятий .

Ход урока .

Deroulement d`une unite pedagogique .

I. Урок развития диалогической речи, изучение грамматики и

фонетики.

Учащимся представлена история в форме диалогов "незнакомец в доме".

Подросток, обладающий сверхъестественными силами, появляется в семье, где

живут 2 школьника, его ровесники. Он делает для себя новые открытия и

оказывается замешенным в одной истории. Здесь показан образ жизни, мысли и

чувства подростков так, что ученики могут проанализировать, передать, и

сравнить со своими.

Работа с диалогом рассчитана на 24 урока, цель которой – развитие

лексических, грамматических и фонетических навыков, и в первую очередь –

навыков разговорной речи. Работу с диалогом можно разделить на следующие

этапы:

1. Введение .

Этот этап урока длится несколько минут и служит для того, чтобы

восстановить в памяти события, которые произошли ранее с героями диалогов,

а также чтобы проверить домашнее задание. Если в знаниях учеников

обнаруживаются пробелы, необходимо вернуться к этому материалу еще раз в

ходе урока.

2. Первичное прослушивание диалога (sensibilation a la situation du

dialogue de presentation).

Диалоги являются основным источником нового материала, поэтому

необходимо уделять им наибольшее внимание. Для понимания смысла нужна опора

на социальный опыт учащихся, на их опыт общения, на их знание поведения

сверстников. Этот первый этап основан на принципе "от смысла (то, что

должны понять учащиеся) к форме (то, что учащиеся должны запомнить)".

Первичная фаза понимания диалога имеет своей целью:

А). Учащиеся должны догадаться, какова ситуация общения.

Иллюстрации помогут им понять, кто с кем разговаривает, по какому

поводу, каковы намерения говорящих .

В). учащиеся должны понять продолжение истории, высказывая

различные предположения, которые могут быть и коллективными.

Учитель может воспользоваться этим этапом, чтобы ввести 2-3 слова или

выражения, непонимание которых может вызвать ошибки в интерпретации смысла

диалога. Возможна предварительная презентация нескольких реплик диалога,

если есть возможность ввести их в коммуникативную ситуацию, подходящую для

урока.

3. Повторное прослушивание и понимание диалога.

На пленке диалог озвучен в нескольких вариантах (version "rapide" et

"eclatee"). Во время первого прослушивания "быстрой" версии используется

просмотровое чтение (survole), предназначенное для проверки начальных

предположений о содержании диалога, на основе чего происходит выявление

знакомых элементов с охватом общего содержания, что и послужит отправной

точкой для понимания диалога. Это прослушивание сопровождается вопросами

учителя: Qui est-ce que vous reconnaissez ?, Quel personnage parle le

premier ? Pouvez-vous citer une phrase ou une expression ? Qu`est-ce que X

repond a Y? Сложные слова и выражения можно писать на доске . Далее

переходят к прослушиванию реплик "разговорной" версии. Когда ясна ситуация

в целом, переходят к выяснению смысла отдельных реплик. Для этого можно

задать "наводящие" вопросы, соотнести реплику с событиями, которые имели

место ранее или должны произойти, дать синонимичный вариант, подкрепить

реплику мимикой или жестами. Для понимания смысла отдельных слов или

выражений используются иллюстрации, синонимы или антонимы (если эти слова

знакомы учащимся), контекст (употребить слово во фразе или словосочетании),

перифразы и так далее. Перевод на родной язык учащихся целесообразен лишь

когда все выше перечисленное было бесполезно или при дефиците времени. На

этом же этапе происходит первичная коррекция неверного восприятия реплик в

фонетическом плане, но исправляются лишь те фонетические ошибки, которые

сказываются на смысле произносимого.

Не надо рассматривать эти диалоги как образцы и заставлять учащихся

учить их наизусть. Не рекомендуется также разыгрывать весь диалог по ролям,

речь идет лишь о драматизации некоторых реплик, если возможно, изменяя

исходную ситуацию, чтобы эти выражения стали более привычными для учащихся.

4. Упражнения и задания, предлагаемые в учебнике.

Речь идет об упражнениях на проверку понимания диалога (вопросы,

упражнения типа" Vrai ou faux"), а также подготовка (индивидуальной или

групповой) ролевых игр. Такая подготовка, проводимая под контролем учителя

и при его участии в работе групп, имеет такое значение, как и сама

драматизация. Необходимо, чтобы класс внимательно слушал диалоги товарищей,

давал им оценку, или, в неудачных случаях, выдвигал предложения, как

улучшить диалог.

5 . Работа над фонетическим материалом .

Работа над фонетическим материалом продолжается в течение всего

урока, в те моменты, когда в этом есть необходимость. В первую очередь речь

идет о работе над интонацией во время работы над диалогом. На кассетах есть

упражнения для выработки правильного произношения (особенности артикуляции,

слогоделения, различные виды ударения ). Эти упражнения рекомендуются по

мере появления затруднений или ошибок учащихся.

6 . Дополнительные упражнения .

После работы над диалогом предлагаются дополнительные задания:

А ) Текст, который исчезает .

Сначала учащиеся составляют пересказ диалога. Учитель задает вопросы,

чтобы обобщить, выдвинутые гипотезы, и дать возможность всем учащимся

высказаться . Ученики говорят все, что вспомнили о ситуации, представленной

в диалоге. После этого нужно расположить фразы в хронологическом порядке.

Учитель записывает на доске фразы, которые диктуют ему ученики и читает

получившийся текст. Затем класс делится на две команды, учитель стирает

несколько слов из текста на доске и заменяет их точками. Сначала стирают

служебные слова (артикли, глагол-связку "est"), чтобы сделать задачу более

легкой и концентрировать внимание на тех словах, которые составляют

смысловую структуру текста. Ученик из одной повторяет весь текст,

восстанавливая пропущенные слова. Затем стирают несколько других слов, и

наступает очередь второй команды. Таким образом, обрабатывается новая

лексика и способность запоминать короткие тексты. Именно в этот момент

лучше исправлять индивидуальные ошибки учащихся. Захваченные соревнованием

и увлеченные решением поставленной перед ними проблемы, ученики без труда

воспримут эти исправления.

В ) Изложение .

Текст читается один раз и задача учащихся воспроизвести его. Длина

текста варьируется в зависимости от уровня подготовки учащихся, причем

текст должен быть достаточно длинным, чтобы учащиеся не могли его

запомнить. Это обязательно должен быть связный текст, а не отдельные фразы.

Этот вид работы способствует развитию кратковременной памяти, запоминанию

смысла, а не формы слов. Это упражнение можно использовать как

подготовительное для письменной речи и в качестве проверки понимания

диалогов.

7. Знакомство с грамматическими явлениями .

Знакомить учащихся с новыми грамматическими явлениями следует не

раньше, чем они усвоят смысл диалога или дополнительных текстов. Именно

понимание ситуации общения должно послужить опорой для анализа

грамматических явлений. Наиболее распространенными считаются две стратегии

обучения грамматике:

А) " от общего -к частному " (объяснение правила и

последующее выполнение упражнений) или дедуктивный путь;

Б) " от частного –к общему"(анализ нескольких

примеров, на основе которого выводится правило) или

индуктивный путь.

Авторы учебника придерживаются принципа концептуализации, который

заключается в том, чтобы найти в тексте, смысл которого понятен, примеры и

анализировать их. Учитель задает " наводящие" вопросы. Все вместе ведут

поиски закономерностей и исключений функционирования языковых форм для

того, чтобы понять функционирование самой системы языка. Таким образом, вся

процедура постановки и решения проблемы укладывается в следующую схему:

наблюдение-нахождение отличий, формулировка гипотез-проверок. Можно также

проводить параллели между грамматическими явлениями французского и родного

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.