НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА
Билет № 4
3. Что необходимо для развития навыка рационального общения со словарем?
301. С какой целью имеет место при переводе перегруппировка слов внутри
предложения? Приведите примеры.
302. Дайте русские эквиваленты слову: Drang
303. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: быть похожим
304. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
на русский язык.
Beziehungen unterhalten
305. Назовите русский эквивалент: Menschenrechte und Grundfreiheiten
beachten
306. Назовите немецкий эквивалент: не вмешиваться в дела других государств
307. Дайте полную форму сложносокращенного слова: GUS
308. Переведите предложение на русский язык: Der Bundesfinanzminister
versicherte, er stehe keinesfalls fьr eine lockere Haushalts-, Lohn-,
oder Geldpolitik.
309. Переведите предложение на немецкий язык: Помощь развивающимся странам
концентрируется прежде всего на следующих задачах: борьба с бедностью,
охрана окружающей среды, а также сфера образования.
Зав. кафедрой
--------------------------------------------------
Экзаменационный билет по предмету
Билет № 5
4. Что такое интервью? Что характерно для языка интервью?
310. Как переводятся придаточные предложения с союзом indem? Поясните на
примере.
311. Дайте русские эквиваленты слову: pflegen
312. Дайте немецкие эквиваленты словосочетанию: любимый объект
313. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
an der Spitze stehen
314. Назовите русский эквивалент: Abrьstungsfragen behandeln
315. Назовите немецкий эквивалент: принять вызов будущего
316. Дайте полную форму сложносокращенного слова: AGB
317. Переведите предложение на русский язык: Die Rolle der Kьnste besteht
darin, dass auf reale und bestдndige Objekte zu lenken.
318. Переведите предложение на немецкий язык: Для достижения этой цели
государство осуществляет строгий, всесторонний контроль.
Билет № 6
5. Что такое генерализация значений? В чем оно заключается?
319. Как переводится конструкция sich lassen + Infinitiv на русский язык?
Поясните на примере.
320. Дайте русские эквиваленты слову: Auflage
321. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: быть очевидным
322. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
den Stachel lцcken
323. Назовите русский эквивалент: die Beseitigung der politischen,
wirtschaftlichen und sozialen Ursachen des Krieges
324. Назовите немецкий эквивалент: ожидать подъема экономики
325. Дайте полную форму сложносокращенного слова: SPD
326. Переведите предложение на русский язык: Man braucht nicht die Werke
eines Malers auszustellen, um populдr zu sein.
327. Переведите предложение на немецкий язык: Фасады, колонны и треугольные
фронтоны стали архитектурной азбукой.
Билет № 7
6. Раскройте суть трансформации!
328. Как переводится бессоюзное условное придаточное предложение? Поясните
на примере.
329. Дайте русские эквиваленты слову: scheinbar
330. Дайте немецкие эквиваленты существительному: центр
331. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
Finanzmittel bereitstellen
332. Назовите русский эквивалент: das Weltwirtschaftssystem
333. Назовите немецкий эквивалент: защищать страну от нападения извне
334. Дайте полную форму сложносокращенного слова: MESZ
335. Переведите предложение на русский язык: Die Vertreter verschiedener
Richtungen und Schulen sind sich alle auch darin einig, dass fьr einen
Kьnstler auch noch Talent wьnschenswert ist.
336. Переведите предложение на немецкий язык: Каждые полгода проводятся
встречи на высшем уровне с главами правительств США, Великобритании,
Франции.
Билет № 8
7. Что характерно для информации?
337. Какие способы перевода двойных прилагательных на русский язык
существуют в переводческой практике? Поясните на примерах.
338. Дайте русские эквиваленты слову: Fassung
339. Дайте немецкие эквиваленты словосочетанию: всемирно известный
340. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
die wichtigste Bauaufgabe
341. Назовите русский эквивалент: die UN- Friedenstruppen einsetzen
342. Назовите немецкий эквивалент: выступать за расширение сотрудничества
343. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Lkw
344. Переведите предложение на русский язык: Der Bundesfinanzminister ist
im Rahmen der Amerika-Reise in den USA eingetroffen.
345. Переведите предложение на немецкий язык: Подъем на Востоке и
солидарный договор – задача всех немцев.
Билет № 9
8. Раскройте суть калькирования!
346. Как переводятся на русский язык предложения с местоимением es?
Поясните на примерах.
347. Дайте русские эквиваленты слову: elend
348. Дайте немецкие эквиваленты существительному: лицо
349. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
spдtgotische Tradition
350. Назовите русский эквивалент: zu einem Meinungsaustausch
zusammentreffen
351. Назовите немецкий эквивалент: сохранить экономическое равновесие
352. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Bhf
353. Переведите предложение на русский язык: Die Novellen geben keine
Geschichtsbilder wieder, oder mittelalterliche Kulturgemдlde.
354. Переведите предложение на немецкий язык: Многие рабочие и служащие
такой возможности не имеют.
Билет № 10
9. В чем заключаются жанрово-стилистические особенности информации?
355. Как переводится неопределенно-личное местоимение man на русский язык?
356. Дайте русские эквиваленты слову: fordern
357. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: носить
358. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
den Handel ausbauen
359. Назовите русский эквивалент: hцhere Ansprьche an die Bank stellen
360. Назовите немецкий эквивалент: отказываться от применения силы
361. Дайте полную форму сложносокращенного слова: IWF
362. Переведите предложение на русский язык: Die Wдhler interresieren sich
immer dafьr, von welchen Prinzipien sich die Kandidaten leiten lassen.
363. Переведите предложение на немецкий язык: Урегулирование многочисленных
конфликтов в мире являются новыми вызовами для альянса.
Билет № 11
10. Дайте характеристику официально-делового стиля.
364. Как переводится на русский язык перфект? Поясните на примерах.
365. Дайте русские эквиваленты слову: sich erfreuen
366. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: гарантировать
367. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
in Kraft treten
368. Назовите русский эквивалент: Hilfe und Unterstьtzung zusagen
369. Назовите немецкий эквивалент: ожидать от этого региона больших
прибылей
370. Дайте полную форму сложносокращенного слова:SPD
371. Переведите предложение на русский язык: Im Mittelpunkt der Gesprдche
stehen bilaterale Beziehungen.
372. Переведите предложение на немецкий язык: Финансирование мероприятий по
объединению Германии еще больше увеличило неравенство.
Билет № 12
11. В чем суть трансформации? Какие мотивы для применения трансформаций Вы
можете назвать?
373. Как осуществляется перевод временных форм пассива на русский язык?
374. Дайте русские эквиваленты слову: eher
375. Дайте немецкие эквиваленты существительному: стремление
376. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
fest im Sattel sitzen
377. Назовите русский эквивалент: die Erfahrungen aus der eigenen
Geschichte
378. Назовите немецкий эквивалент: встретиться на высшем уровне
379. Дайте полную форму сложносокращенного слова: AG
380. Переведите предложение на русский язык: 1875 legte er sein Amt als
Staatsschreiber nieder, um sich ganz der Schrifstellerei zu widmen.
381. Переведите предложение на немецкий язык: Дрезден живописно раскинулся
по обоим берегам Эльбы.
Билет № 13
12. В чем состоит назначение комментария?
382. Каким образом переводятся на русский язык инфинитивные группы, в
состав которых входят Infinitiv I и Infinitiv II? Поясните на примерах.
383. Дайте русские эквиваленты слову: ausgeben
384. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: создавать
385. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
in raschem Wechsel
386. Назовите русский эквивалент: eine angemessene Antwort geben
387. Назовите немецкий эквивалент: осваивать перспективные рынки сбыта
388. Дайте полную форму сложносокращенного слова: DEFA
389. Переведите предложение на русский язык: In der Zentrale der Liberalen
werden sich die Strategen Gedanken darьber machen mьssen, wie sie ihr
Profil schдrfen kцnnen.
390. Переведите предложение на немецкий язык: Вместе с тем крутая крыша,
разнообразные надстройки на ней и башни присутствовали постоянно.
Билет № 14
13. Каким образом классифицируются стили литературного языка? Дайте краткую
характе6ристику каждого стиля.
391. Как осуществляется перевод модальных глаголов на русский язык?
392. Дайте русские эквиваленты слову: erst
393. Дайте немецкие эквиваленты прилагательному: новый
394. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
die Bekдmpfung der Armut
395. Назовите русский эквивалент: alle Mцglichkeiten erцffnen
396. Назовите немецкий эквивалент: нанести визит
397. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Kfz
398. Переведите предложение на русский язык: Der AuЯenminister Russlands
ist zu einem offiziellen Besuch in der spanischen Hauptstadt
eingetroffen.
399. Переведите предложение на немецкий язык: Если обойти дворец со всех
сторон, станет очевидным ясный и четкий замысел гениального зодчего, его
безупречный вкус.
Билет № 15
14. Какие виды перевода относятся к профессиональному переводу? Назовите
наиболее распространенные. Охарактеризуйте их.
400. Каковы особенности перевода на русский язык немецких составных
существительных? Поясните на примерах.
401. Дайте русские эквиваленты слову: fassen (vt)
402. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: заселять
403. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
MaЯnahmen treffen
404. Назовите русский эквивалент: die Grundsдtze der Zusammenarbeit
erarbeiten
405. Назовите немецкий эквивалент: сократить число солдат
406. Дайте полную форму сложносокращенного слова: NPD
407. Переведите предложение на русский язык: Russische Filme waren auch im
Programm eines der traditionsreichsten und дltesten Festivals der Welt
zu sehen.
408. Переведите предложение на немецкий язык: Высший орган управления
Бундесбанка в валютных и кредитно-политических вопросах – Центральный
совет банка.
Билет № 16
15. Что такое конверсивная замена? Поясните на примере.
409. Что является отличительным признаком словосочетания nicht einmal? Как
оно переводится на русский язык и какие особенности при его переводе
следует учитывать?
410. Дайте русские эквиваленты слову: auftreten
411. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: задумать
412. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
die Zusammenarbeit vertiefen
413. Назовите русский эквивалент: auf dem Grundsatz der souverдnen
Gleichheit aller friedliebenden Staaten beruhen
414. Назовите немецкий эквивалент: прибывать с официальным визитом
415. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Pkw
416. Переведите предложение на русский язык: Danach trafen sich die beiden
Prдsidenten zu einem zweiten Gesprдch im Katharinensaal des Kreml.
417. Переведите предложение на немецкий язык: Сотрудничество с западными
странами постоянно углубляется.
Билет № 17
16. Какие материалы наиболее часто встречаются в газете?
418. Как переводится Partizip I в обособленном причастном обороте? Поясните
419. Дайте русские эквиваленты слову: verweisen
420. Дайте немецкие эквиваленты словосочетанию: по традициям
421. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
Wiederstдnde ьberwinden
422. Назовите русский эквивалент: die Absicht bekunden
423. Назовите немецкий эквивалент: иметь первостепенное значение
424. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Kripo
425. Переведите предложение на русский язык: Der russische Prдsident
sicherte dem US- Prдsidenten dabei zu, den Reformkurs unvermindert
fortzusetzen.
426. Переведите предложение на немецкий язык: Эмиссионным банком
Федеративной Республики Германия является Дойче Бундесбанк.
Билет № 18
17. Какие факторы облегчают перевод с листа?
427. С какой целью используется при переводе разбивка длинного предложения
на два и больше? Приведите примеры.
428. Дайте русские эквиваленты слову: strцmen
429. Дайте немецкие эквиваленты прилагательному: современный
430. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение
die Beziehungen ausbauen
431. Назовите русский эквивалент: die Einbeziehung weiterer
Kandidatenlдnder in die Verhandlungen
432. Назовите немецкий эквивалент: ликвидировать политические,
экономические и социальные причины войны
433. Дайте полную форму сложносокращенного слова: KKW
434. Переведите предложение на русский язык: Die Beziehungen zwischen den
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19